Жиров берет кружку с чаем и пересаживается с табурета на деревянный лежак. Откидывается назад к стене.
ЖИРОВ: А оружия ты тут нигде не припрятал, лейтенант?
ПАВЕЛ: К сожалению, только снаряды для артиллерийских орудий.
ЖИРОВ: Так давайте их подорвем к чертовой бабушке.
ПАВЕЛ: Нельзя. Вместе с немцами погибнут пленные женщины, которые каждый день немцы выводят на работы.
РОГОВ: Какие работы?
ПАВЕЛ: Расчищают территорию.
РОГОВ: Обустраиваются. Значит, Собираются здесь долго сидеть.
ЖИРОВ: Да… С голыми руками с фрицами не повоюешь.
РОГОВ: Давайте сначала добудем пропитание, а потом подумаем об оружии. Голодный солдат – не воин.
ЖИРОВ: Согласен.
25
Рогов и Жиров таскают камни, расчищая проход к продовольственному складу. Камни растаскивают вдоль подземного коридора, который освещается лампочкой. Разгоряченные, они не замечают прохлады, царящей в подземелье. От их разгоряченных тел идет пар.
26
На центральной площади деревни стоят Яковлев и Майер. Из домой выгоняют пленных женщин. Немецкий диверсант, орудуя прикладом автомата, выталкивает со двора заброшенного дома тетку Веру. От удара она падает.
ПЕРВЫЙ: Schnell. /Быстрее./
Женщины выстраиваются в линию на площади. Перед ними проходит Яковлев.
ЯКОВЛЕВ: Милые дамы, если вы будете бойкотировать работы, я прикажу вас всех расстрелять.
ВЕРА: А ты пробовал три дня не жрать, Ирод, и пахать на твоих работах, что лошадь.
Яковлев останавливается перед теткой Верой.
ВЕРА: Стреляй, все равно сдохнем ни сегодня, так завтра.
Яковлев поворачивается к Майеру. Говорят по-немецки.
ЯКОВЛЕВ: Как не прискорбно, Майер, но она права.
МАЙЕР: Герр Ройсс, может, оставим всё, как есть. Пусть финны сами разгребают эти завалы?
ЯКОВЛЕВ: Это не я получил приказ, майор, а вы… Вам решать. У меня на этом острове свои задачи.
Майер некоторое время, молча, смотрит на пленных женщин, которые, шатаясь, стоят в строю. Затем поворачивается ко второму диверсанту.
МАЙЕР: Выдай им пять булок хлеба.
Диверсант убегает. Яковлев кивает.
ЯКОВЛЕВ: Правильное решение, майор. Зачем самому выполнять грязную работу, если её может сделать кто-то другой.
Яковлев снова выходит вперед и обращается к пленным женщинам.
ЯКОВЛЕВ: Поблагодарите господина майора. Он приказал выдать вам пять буханок хлеба.
Тетка Вера демонстративно кланяется.
ВЕРА: Вот спасибо!
ЯКОВЛЕВ: Каждый день вы будете получать хлеб, от вас требуется только работа. Ясно?
ВЕРА: Ясно.
ЯКОВЛЕВ: В подземельях могут быть советские солдаты. Увидите – сообщите! За каждого солдата получите еще по буханке хлеба, а за офицера – две.
ВЕРА: Забыл про тридцать серебряников?
ЯКОВЛЕВ: Смотри – договоришься… А за лейтенанта, который недавно появился на острове, я дам еще и тушенку.
27
Рогов и Жиров носят камни, расчищая завал. Жиров бросает камень под стенку, вытирает тыльной стороной ладони пот со лба. Из темноты появляется Павел с чайником воды.
ЖИРОВ: Полундра! Вода пришла!
Павел протягивает ему чайник. Жиров жадно пьет, потом стягивает с себя тельняшку и обливается водой.
ЖИРОВ: Слава Богу, что воду экономить не надо.
К ним подходит Рогов, бросает камень и забирает чайник у Жирова.
РОГОВ: Ты не ошибся, лейтенант? А то таскаем-таскаем, а конца не видно…
ПАВЕЛ: Не ошибся.
Рогов кивает, пьет воду из чайника. На месте завала обваливается еще часть перекрытия и в подземелье сверху врывается дневной свет.
ЖИРОВ: Макароны по-флотски, Рогов – ты в рубашке родился. Если б ты там задержался…
РОГОВ: Если бы, да кабы…
Павел прислушивается.