2
Зажав цветок в руке, царь вышел на поляну
И смело к зданию прекрасному пошел
Бежали следом звери, у дверей отпрянув.
Из дома сладкий запах специй шел.
Немного подождав, вождь громко крикнул,
Дверь отворилась, и Цирцея к нему вышла,
И на призыв ее желанный, в дом проникнул.
В огромном зале его чествовали пышно.
Здесь чародейки голос Одиссея усыплял,
Меж тем хозяйка принялась готовить смесь
Из сыра, меда и вина, и царь питье принял,
Когда ж все выпил, то она не пряча спесь
Небрежно жезл златой схватила со стола,
И гостя им, коснувшись, крикнула смеясь:
«Иди глупец – похож ты больше на осла»,
Тут кинулся герой, на меч свой положась.
Цирцея вскрикнула, изрядно испугавшись,
И на колени пав, пред ним испуганно твердила:
«Откуда ты и кто ты? Как яду не поддавшись,
Ты устоять сумел, откуда в смертном эта сила?
О, знаю я, ты мудрый Одиссей и разрушитель Трои,
О появлении твоем предупреждал давно меня Гермес*.
Бессильны мои чары пред тобою, но мир меня устроит,
Согласна другом быть твоим и дом мой будет весь
В твоем распоряжении и всех с тобою»
Но меч не отпустив, ответил царь богине:
«Как верить мне тебе, когда своей рукою
Друзей околдовала и содержишь их в овине.
И дружбу предлагая, желаешь погубить меня,
Нет, поклянись сначала, что не строишь козни».
«Клянусь тебе рекою мертвых и при свете дня
Не делать зла тебе, и не пускать меж нами розни».
Довольный клятвой, Одиссей вложил меч в ножны
И тотчас кликнула волшебница служанок всех.
Прекрасные наяды рек и рощ ступали грациозно,
Придвинув к креслам стол узорный, без помех
Для гостя, и кубки на стол драгоценные поставив.
И развела одна из них костер, согрев воды в котле
Чтоб царь помылся и своими чистыми перстами
Мог пищу принимать, что стынет долго на столе.
В одежде новой после омовенья, гость сел за стол.
Дымилось в блюдах мясо, в бокалы сладкое вино
Сама хозяйка наливала, но царь глядел лишь в пол,
И ни к чему не прикасался, Цирцея, приоткрыв окно,
Спросила: «Что на душе твоей, печальный Одиссей,
Иль ты не веришь мне еще, и ждешь опять коварства»?
«Как есть могу, когда друзья в хлеву и в образе свиней,
Освободи их и тогда, я окунусь в обилье пищи царство».
«Что ж, я охотно воплощу твое желанье, тут побудь».