– Льстить монархам – это очень вредная привычка, Гарланд, – сказал Ринальдо. – Не стоит вам ее приобретать.
– Как скажете, сир.
– Медицинская помощь вам не требуется?
– Нет, сир. Я уже обработал раны.
– В отдыхе не нуждаетесь?
– Нет, сир.
– Чудесно, – сказал Ринальдо. – Тогда мы двинемся в путь сразу после завтрака.
Гарланд кивнул и отошел от нашего стола. Ринальдо отпил еще кофе и полез за курительной трубкой.
– И что бы это значило? – поинтересовалась я.
– Что именно?
– С кем он дрался сегодня ночью?
– С очередным своим братом, – сказал Ринальдо. – С Пятнистой Лианой.
– Почему?
– Потому что очередной брат Гарланда желал мне смерти, а Гарланд – не желал. Подобное противоречие интересов часто приводит к летальному исходу.
– Но о чем вы с ним говорили? Какой приказ? Кто его отдал? И почему ты спросил, который это был по счету?
– Видишь ли, тот стрелок, который ранил тебя в вечер нашего знакомства, и тот парень, которому ты перерезала глотку, – это не один и тот же эльф, – сказал Ринальдо. – Сначала я думал, что один, но в таком случае между покушениями был бы слишком большой перерыв, и это меня настораживало.
– Ты хочешь сказать, что Гарланд…
– Постоянно ошивался поблизости и ликвидировал остальных диверсантов, опекая нас. То есть меня, – подтвердил Ринальдо. – Он прокололся только в одном случае – с тем парнем, которого ты прирезала.
– И чей же приказ Гарланд выполнял?
– Полагаю, одного из обитателей Гнезда Грифона, – сказал Ринальдо. – Которого именно – мы выясним по прибытии в замок моего отца.
– Интриги, интриги… – пробормотала я. – Видать, ты здесь не единственный врун, красавчик.
– Увы.
Следующую порцию новостей принес сэр Ралло. Лицо рыцаря было мрачнее лица девушки, которой только что сообщили, что она хранила свою девственность исключительно для жертвенного костра.
– Боюсь, у меня неприятные новости, Рико.
– Вижу, – сказал Ринальдо. – Выкладывай.
– Мы больше не можем тебя сопровождать, – сказал сэр Ралло. – Я только что разговаривал с графом Осмондом по полевому телефону. Нам приказано срочно вернуться в графство.
– Тебе повезло, что мы недалеко от его границ, – заметил Рико. – А чем вызван столь неожиданный приказ о возвращении?
– Король Людовик созывает свои войска к Хайгардену.
– Ого, – удивился Рико. – Ты спрашивал графа, с кем мы собираемся воевать?
– Спрашивал, он сказал, что не знает.
– Тогда я тебя просвещу, – сказал Ринальдо. – Мы собираемся воевать с Красным континентом.
– Этого не может быть, – заявил рыцарь. – Потому что этого не может быть никогда. Разве океан высох?
– Я не хочу тебя расстраивать, но недавно изобрели такие штуковины, которые позволяют пересекать океан, – сказал Ринальдо. – Они ходят под парусами, используют энергию ветра, и люди называют их «кораблями».
– Ни у кого нет столько кораблей, чтобы перевезти армию, способную угрожать Вестланду.
– Видимо, теперь есть. По крайней мере, Людовик в это верит.
– Я не понимаю…
– Ты солдат, Ралло, – поучающим тоном сказал Ринальдо. – Солдату необязательно понимать. От него требуется только точное выполнение приказов.
– Хоть ты чародей и король, а все равно – сволочь, – сказал рыцарь, ничуть не обидевшись. – Что ты сам намерен делать дальше?
– Двину домой.
– Разумное решение, – сказал рыцарь. – А что прикажешь делать с нашим пленником?
С единственным выжившим пленником, мысленно поправила я.
– Отвези его своему графу, – сказал Ринальдо. – А тот пусть захватит его с собой в Хайгарден. Тут есть над чем подумать.
– Ты уверен, что правильно интерпретировал показания, выбитые твоим парнем?
– Вполне, – сказал Ринальдо. – По крайней мере, это логично.
– О чем вы? – поинтересовалась я.
– Позже, – отмахнулся Ринальдо.
– Но когда вы успели поговорить?
– Ночью.
Надо же. А я думала, он выходил в туалет.
– Ты вообще не спал?