Мэнни не поверил, что такой маститый волшебник, как Мерлин, мог действовать вслепую, но вида не подал.
– Это и неважно, – сказал Мерлин. – Уже без разницы, что мой клиент против Бозела имеет. Даже если ты его найдешь, в чем я сильно сомневаюсь, так как его имя я тебе все равно не назову, и убедишь клиента снять заказ, мы все равно не остановимся.
– Почему? – удивился Мэнни.
– Потому что этот твой Бозел шестерых моих рыцарей уконтрапупил, – пояснил Мерлин. – Уж не знаю, как ему удалось, но… Понимаешь, друг, я не могу позволить какому-то дракону убивать моих парней. Такое поведение драконов бросает тень на мой бизнес, и если я закрою на него глаза, то могу потерять лицо. А терять лицо я не могу. Это очень вредно для бизнеса, сам понимаешь.
– Ты не остановишься ни при каких условиях?
– Ты меня правильно понял, – сказал Мерлин. Как только речь зашла о его деловых интересах, он чудесным образом[4 - А каким же еще? Все-таки Мерлин был волшебником. – Примеч. авт.] протрезвел.
– Даже если я тебя попрошу?
– Лучше не проси, – помрачнел Мерлин. – Я не люблю отказывать старым знакомым. Дракон убил шестерых моих рыцарей…
– Простите, – подал голос щуплый человечек, мгновение назад вошедший в пиршественный зал. – Мне казалось, что это мои рыцари.
Прищурившись, Мэнни разглядел на голове человечка скромных размеров корону. А на поясе человечка висел нескромных размеров меч.
– Отвали, Артурчик, – сказал Мерлин. – Не до тебя сейчас. Видишь же, серьезные люди тему трут.
– Ты сидишь за моим столом, – неуверенно сказал король Артур. – И это мой пиршественный зал. И мой замок. И вообще… Что-то ты мне в последнее время хамить начал, Мерлин. Между прочим, это ты мой придворный чародей, а не я твой придворный король.
– Простите, ваше величество, – сменил тон Мерлин. – Просто мы тут кое-какие чародейские вопросы обсуждали…
– Насколько я слышал, один из этих вопросов касается моих рыцарей, – сказал король Артур, сделав упор на слове «моих». – Я хотел бы узнать об этом поподробнее.
– Пустяки, ваше величество, – сказал Мерлин. Отказаться давать объяснение королю, при дворе которого он состоял в должности чародея, Мерлин не мог, однако постарался свести рассказ к минимуму. – Небольшие проблемы с одним драконом.
– Потери были?
– Незначительные, ваше величество.
– Сколько?
– На данный момент шестеро.
– Так, – тихо сказал король Артур. В его негромком голосе, почти шепоте, проскальзывали опасные нотки. – Шестеро моих рыцарей погибли, и ты называешь это незначительными потерями?
– Ну… это были не самые лучшие наши рыцари…
– Значит, пошлем лучших, – решил король Артур. – Ланселота пошлем. Что за дракон и где его можно найти?
– Может, не стоит? – поинтересовался Мэнни. – Мы тут как раз с камрадом Мерлином на эту тему разговаривали… Типа, может быть, стоит проявить милосердие…
– Никакого милосердия, – отрезал король Артур. – Любой, кто посягает на жизнь моих рыцарей, будь то человек, дракон или кто-либо еще, должен быть наказан.
– Полагаю, бессмысленно предлагать ограничиться штрафом, – сказал Мэнни.
– Совершенно бессмысленно, – сказал король Артур. – У вас есть еще какие-то дела в моем замке?
– Нет, – сказал Мэнни.
– Тогда я попросил бы вас удалиться, – сказал король Артур. – Нам с ребятами необходимо спланировать один военный поход.
Глава 3
Элементарно, Ватсон.
Один очень известный сыщик
– Как я уже говорил, оперативная обстановка крайне осложнилась, – сказал Горлогориус. – Небесная твердь, как я тоже уже говорил, местами обрушилась на землю, но это только цветочки. Ягодки, как говорится, еще впереди, и когда они, эти ягодки, созреют, то сегодняшние цветочки покажутся вам просто лютиками. Я понятно излагаю?
Прошло около минуты.
– Да, – сказал Гарри. – Вы излагаете понятно. Только туманно.
– Времени до освобождения Большого Бо остается все меньше и меньше, – сказал Горлогориус. – Ткань между нашим миром и измерением, в котором он заперт, становится тоньше с каждой минутой и своей толщиной уже напоминает паутину. Вам понятно, чем это грозит в самом недалеком будущем?
– Паутина порвется, – сказал Гарри.
– Молодец, – одобрил Горлогориус. – Схватываешь на лету. Сразу видно, что ты мой ученик. Как вы оба знаете, мы предприняли определенные усилия, чтобы справиться с последствиями появления Большого Бо в нашем мире. Ключевым условием является обладание всеми артефактами, отпирающими двери в измерение Большого Бо.
– Да, – сказал Гарри. – Мы помним.
– Совместными усилиями, вашими и ваших конкурентов, к настоящему моменту удалось добыть четыре ключа, – сказал Горлогориус. – К сожалению, на этом дело и остановилось. Мы не только не знаем, где спрятаны остальные ключи, но даже не смогли рассчитать, сколько их всего. А в нашем, с позволения сказать, цейтноте подобное незнание может быть чревато очень неприятными последствиями.
– Согласен, – кивнул Гарри. – Но мы тут ни при чем, не так ли? Мы делали все, что могли, из кожи вон лезли…
– Вас я пока не обвиняю, – сказал Горлогориус. – Вы добыли два ключа, еще два заполучили наши конкуренты. Но для спасения мира этого явно недостаточно.
– Э… – сказал Гарри.
– Я просто хочу, чтобы вы двое осознали серьезность текущей ситуации, – сказал Горлогориус.
– Мы уже давно все осознали, – сказал Гарри. – Делать-то чего?
– Не мешай своему учителю нагнетать драматичность момента, – сказал Джек.
– Вот именно, – недовольно буркнул Горлогориус. – В данный момент мы испытываем дефицит информации. Если в ближайшее время мы его не восполним…
– Насколько я понимаю, вы уже придумали, как устранить этот самый дефицит, – сказал Джек. – А так как время дорого, пора бы вам перейти к сути вопроса.
Несмотря на пиво и стрельбу по бутылкам, Джека немного раздражало бездействие нескольких последних дней, и словоблудие Горлогориуса выводило из себя обычно невозмутимого служителя револьвера.
– Существует способ получить ответы на все интересующие нас вопросы, – сказал Горлогориус. – Из абсолютно надежного источника. Так сказать, из первых рук.
– Не понял, – сказал Гарри. – Что вы имеете в виду, говоря о первых руках?