Бартенев П.И. Собрание писем… С. 227–232.
164
Соловьев С.М. История России… Кн. 3. С. 67–69.
165
Там же. С. 173–174.
166
(Два письма царя Алексея Михайловича к стольнику А.И. Матюшкину) // Летопись занятий Императорской Археографической комиссии. Вып. X. С. 38.
167
Бартенев П.И. Собрание писем… С. 77–78.
168
Там же. С. 89 и след.
169
Соловьев С.М. История России… Кн. 2. С. 1680.
170
Бартенев П.И. Собрание писем… С. 156 и след.
171
Соловьев С.М. История России… Кн. 3. С. 41–42.
172
Там же. С. 606–607.
173
Бартенев П.И. Собрание писем… С. 225, 232.
174
Барсов Е.В. Древнерусские памятники священного венчания царей на царство (в связи с греческими оригиналами. С историческим очерком чинов царского венчания в связи с развитием идеи царя на Руси. М., 1883). С. 57, 82.
175
Бартенев П.И. Собрание писем… С. 183–184.
176
Там же. С. 152.
177
Ключевский В.О. Курс Русской истории // Ключевский В.О. Сочинения. М., 1957. Т. 3. С. 133; (мягче у Соловьева) – Соловьев С.М. История России… / Кн. 2. С. 1524.
178
Соловьев С.М. История России… Кн. 3. С. 745–746.
179
О его злоупотреблениях смотри нашу статью «Московское правительство при первых Романовых» (Платонов С.Ф. Московское правительство при первых Романовых. СПб., 1906. С. 54–55) С. нашего издания.
180
Зерцалов А. (О мятежах в городе Москве и в селе Коломенском в 1648, 1бб2и 1771 годах) //Чтения Московского общества истории и древностей Российских. 1890. Кн. III. С. 186.
181
Соловьев С.М. История России… Кн. 2. С. 1664.
182
Бартенев П.И. Собрание писем… С. 183–184.
183
Произведение Б. Пильняка озаглавлено «Его величество Kneeb Piter Komondor» хотелось бы знать, откуда явилось это словечко «КпееЬ». Петр так себя не называл; в голландском словаре этого слова нет. Иногда Петр подписывался «Knech» (вместо «Knecht» или «Knegt»). «КпееЬ», очевидно, извращение. Всего, конечно, естественнее винить в нем типографского наборщика, ибо не автор же мог допустить такую вольность – в заглавии труда.
184
Фраза целиком «из Ключевского» (Ключевский В.О. Соч. М., 1958. Т. IV. С. 47).
185
Здесь автор без стеснений переделал рассказ князя П. Долгорукова: «Un jour, & la cour, aprds un repas trfcs copieux, Pierre I-er dit, en montrant le comte Ivan Moussine-Pouchkine: «Celui – il sait au moins qu’il est le fils de mon рёге, mais moi, je ne sais pas seulement au juste de qui je suis le fils!» Et se levant de sa place, il se dirigea vers Strdchnew assis & table: «Tikhon Nikititch, dis moi la vdritd: es tu mon p<hre?» Strdchnew, tout ahuri, se taisait. Pierre, fortement pris de vin, le saisit au collet, et le secouant, cria: «Repond moi, ou je t’dtrangle!» – «Sire, rdpliqua Strdchnew, je ne sais en vdritd: que vous dire: je n’etais pas le seul!» Alors Pierre se couvrit le visage avec les mains et sortit de la salle…: («Однажды, при дворе, после обильной еды Петр I сказал, показывая на графа Ивана Мусина-Пушкин а: «Этот по крайней мере знает, что он сын моего отца, а я не могу быть уверен, чей я сын!» И, поднявшись со своего места, он направился к Стрешневу, сидевшему за столом: «Тихон Никитич, скажи мне правду, ты мой отец?» Стрешнев, совершенно оторопевший, молчал. Петр, изрядно выпивший, схватил его за ворот и тряся закричал: «Отвечай мне или я тебя задушу!» – «Государь, – ответил Стрешнев, – я правда не знаю, что вам сказать, я не был единственным!» Тогда Петр закрыл лицо руками и вышел из зала…») (Mdmoires du prince Pierre Dolgoroukow. Geneve, 1867. Vol. I. P. 102). Вероятнее, однако, что автор не видел текста Долгорукова, а удовольствовался пересказом Валишевского, с которым и обошелся вольно.
186
Цитирую по переводу Д. Языкова (Шлецер А.Л. Нестор: Русские летописи на древнеславянском языке. СПб., 1809. Ч. I. С. 175).
187
Оморок – тот, кто морочит, обманывает, сбивает с толку.
188