– Шеффингтон был и остается шотландским, – просто ответил Эрик.
– И вы полагаете, что способны его удержать?
– Я полагаю, что его удержат шотландцы. И еще я полагаю, что замок останется в вашей собственности, если вы, милорд, поклянетесь в верности королю Брюсу.
– Я не из тех, кто стремится к величию, богатству и удобствам. Я не согнусь под ветром и буду исполнять свой долг, к чему бы это ни привело.
– Понятно. Это привело к вам Роберта Невилла и Найлза Мейсона.
Седые ресницы легли на щеки старого лорда, и Эрик понял, что он задел его за живое.
– Сэр, – заговорил лорд Дэнби, – вы взяли в плен дочь английского вельможи. С вашей стороны было бы разумно и любезно предоставить ей свободу.
– Разумно и любезно отдать ее Роберту Невиллу?
– Если бы король повелел, то так бы оно и было.
– Но король пока не повелевал, во всяком случае, его приказ до вас не дошел.
Дэнби кивнул.
– Леди – моя жена и останется таковой, – проговорил шотландец. – И я рад, что вы оказали ей покровительство, хотя знаю, что делали это не ради меня. Добавлю, была бы на то моя воля, клянусь Всевышним, Невилл и Мейсон давно были бы мертвы. Но не в наших обычаях творить жестокости над людьми только за то, что они верны своему королю. Мы не причиним вам вреда. Вы отправитесь на север, а когда все образуется, возвратитесь к Эдуарду если не в добром расположении духа, то, во всяком случае, в добром здравии.
Лорд Дэнби поклонился.
– Благодарю за любезное отношение ко мне и рыцарское поведение во время битвы, – смущенно произнес он.
– И я благодарен вам, – ответил Эрик и вышел, сожалея, что старый вельможа не на его стороне.
Следующий визит предстояло нанести Эйдану. Шотландец застал молодого графа Абеляра за столом. Тот что-то писал. Взглянув на вошедшего, Эйдан отложил перо.
– Что с моей сестрой?
– С ней все в порядке.
Эйдан кивнул.
– Тогда в лесу… вы бы убили меня, если бы не узнали, кто я такой?
– Во время боя, когда противник стремится убить меня, я в первую очередь забочусь о том, чтобы этого не произошло, – сухо ответил вождь.
– Поверьте, я не думал прятаться за юбку сестры.
– У меня и в мыслях не было вас в этом подозревать.
Эйдан поклонился.
– Я пришел вас поблагодарить, – помолчав, сказал Эрик.
– За что?
– Вы были с Игрейнией, когда она больше всего в вас нуждалась.
– Она – моя сестра.
– Да, это так. Но многие склонны замечать только белое или черное. На какой стороне человек: на его или на чужой.
– Можете не сомневаться: я не сделал ничего, чтобы помочь бунтарям.
– Разумеется… И тем не менее сегодня вечером я вас приглашаю в зал.
Англичанин гордо расправил плечи.
– Я пленник и в силу этого не намерен общаться с врагом. Моя сестра утверждает, что вы порядочный человек. Пусть так. Но я – подданный короля Эдуарда. Я могу признать в вас некоторые достоинства, но не способен предать свою родину.
– Я вас понимаю, – ответил Эрик. – Но хочу сказать вам вот что…
– Что?
– Я рад, что не убил вас.
Сказав это, он вышел из комнаты. Предстояло еще много дел. И первое – составить план на завтрашний день.
Глава 22
Сначала Игрейния даже не повернулась в сторону ванны. Ей хотелось умереть. Одно дело – обвинять мужа в том, что он взял ее по приказу короля в качестве военного трофея, и совсем другое – убедиться, что так оно и было на самом деле.
Да, он с удовольствием проводил с ней время, но их отношения никак не сказывались на желаниях и чувствах, которые он испытывал во время долгих походов в ее отсутствие.
Да и находясь рядом, она не знала, что творилось у него на душе.
Она решила спуститься вниз, но сесть так, чтобы быть подальше от него. С «величием», которое он ей обещал.
Поэтому она все-таки вымылась и начала ждать Эрика. По его напряженному взгляду Игрейния сразу поняла, что муж готовился дать ей отпор.
Она быстро пересекла комнату, не позволив ему взять себя за руку. Но очутившись в зале, почувствовала, что начинает оттаивать. Она не успела еще сойти с лестницы, а мужчины уже подходили приветствовать ее – кланялись, целовали руку. Ангус, Брэндон, Тимоти, Аллан и, наконец, отец Маккинли. Его-то Игрейния никак не ожидала встретить в этом зале.
– Вы вступили в войско, святой отец? – спросила она.
– Многие священники сопровождают армии в походах, – ответил ее старый друг. – Духовенство часто берется за меч.
– Значит, теперь вы возносите молитвы за этих людей?
– Да, – кивнул Маккинли и, хитро прищурившись, добавил: – Но у меня, конечно, есть и другие обязанности. – Но какие, он не объяснил. Вместо этого улыбнулся подошедшему Эрику и вернулся к беседе с Ангусом.
– Твое место, мадам, тебя ждет, – сказал ее муж. – Мы все организовали таким образом, чтобы ты чувствовала себя как дома.
Игрейния не позволила себе стряхнуть его руку с плеча – в зале собралось много незнакомых людей. Она увидела здесь даже кое-кого из лицедеев: симпатичную молодую певичку и других. Здесь были кузнецы – Игрейния видела, как они подковывали лошадей и чинили оружие; каменщики, которые без устали работали на стенах, тоже сидели за столом.