Глава 2
Элли решила, что сошла с ума.
Будь она в здравом уме, разве согласилась бы на встречу в полночь со своим конкурентом Финном Маккенной, которого едва знала? Ей следовало пойти домой, добраться до кровати и выспаться.
Но у него очаровательная улыбка. Он не был уступчивым собеседником, а больше походил на человека, который с легкостью использует все доступные средства ради достижения успеха в бизнесе. Ястреб – так его назвали в журнальной статье, под этим именем его знало большинство людей, занятых в архитектурном бизнесе, – не слишком ему подходило после того, как он насмешливо называл ее Золушкой. Интригующий мужчина с ярко-голубыми глазами и волосами оттенка темного шоколада.
И вот Элли уселась на стул, обтянутый красным бархатом, напротив Финна Маккенны, и обхватила ладонями чашку с дымящимся горячим чаем. Пока что они вели светскую беседу, обмениваясь мнениями о погоде и вечеринке, которую только что покинули.
Она никогда не встречала этого легендарного архитектора, о котором было принято говорить вполголоса. Она читала статьи о нем и даже изучала некоторые его проекты, пока училась в университете, но ни разу с ним не встречалась. Если бы она не стала управлять компанией «Архитектура и дизайн», то не пришла бы на мероприятие, организованное для того, чтобы конкуренты встретились и поделились друг с другом коммерческими тайнами за бокалом вина. На самом деле все они хотели выудить максимум информации друг о друге, стараясь ничего не рассказать о себе.
– В зале вы беседовали со своим братом? – спросила она.
Финн кивнул:
– Его зовут Райли. Он самый младший в нашей семье.
– Он очень похож на вас.
Финн рассмеялся:
– Бедняга.
– Он тоже работает в области архитектурного дизайна?
– Ни в коем случае. Он пришел на вечеринку из-за бесплатной выпивки.
Она рассмеялась:
– Понятно. В любом случае я рада, что все закончилось. – Элли потерла шею, желая снять напряжение. – Иногда такие мероприятия кажутся бесконечными.
– Вы вроде бы веселились.
– Я умею притворяться, поверьте мне. – Она рассмеялась, а затем придвинулась ближе и заговорщически понизила голос до шепота. – На самом деле я ненавижу такие сборища.
– Я тоже. Каждый пытается притвориться хорошим, хотя в действительности просто хочет выяснить, что вы затеваете и можно ли отобрать у вас бизнес, – ответил Финн. – Я отношусь к вечеринкам как к неизбежному злу.
Она опять засмеялась:
– В этом мы, безусловно, похожи.
Она и представить не могла, что будет иметь нечто общее с Финном Маккенной, безжалостным дельцом. И вот он сидит напротив нее, и она считает его симпатичным.
– Не знаю, как вы, но я ощущаю себя гораздо счастливее, сидя за письменным столом с очередным проектом. Нет ничего хуже бесконечной болтовни с одними и теми же людьми на скучных светских раутах.
– Мы с вами словно близнецы. Я разделяю вашу точку зрения. Но… – Элли вздохнула и осторожно повертела в руках чашку.
– Но что?
– Но я заняла место отца, а это означает, что обязана делать то, что делал он.
Элли сдержала вздох. В будущем ей предстоит посещать множество вечеринок и ужинов. Генри Уинстону теперь следует избегать любых волнений и стрессов. Вряд ли он сможет вернуться на работу. Возможно, врачи вообще запретят ему заниматься делами. В любом случае Элли решила управлять компанией и не беспокоить отца из-за всякой ерунды.
– Вы знакомы с моим отцом? – спросила она Финна.
Он кивнул:
– Знаком. Он хороший малый. Решительный и откровенный.
– И любит поговорить. Это свойство я унаследовала от него. – Элли улыбнулась, думая о том, как много времени за прошедшие несколько лет разговаривала с отцом о дизайне, бизнесе и жизни.
Генри постоянно работал, когда Элли была маленькой, поэтому они редко общались. Но с тех пор, как Элли поступила в университет, он прилагал больше усилий, чтобы сблизиться с дочерью. Ее мать вскоре после развода переехала в Калифорнию, и они отдалились друг от друга.
– Мой отец любит говорить, что никогда не знает, откуда у него появится следующая возможность, поэтому здоровается с кассиром из местного ресторана фастфуда так же сердечно, как с владельцем банка.
– За это его любят люди. Вашего отца очень уважают.
– Спасибо. – От его комплимента у Элли потеплело на душе. – Я надеюсь, что в этом смогу быть на него похожей.
– Уверен, что сможете.
Беседа зашла в тупик. Финн посмотрел на свой кофе, но пить его не стал. Элли покачивала чашку из стороны в сторону, потом добавила немного сахару.
Она смотрела на Финна и задавалась вопросом, почему он пригласил ее в кафе. Если хотел поговорить о делах, то зачем тянет время?
Скрестив руки перед собой и положив их на стол, он выглядел бесстрастным и холодным, как бетон, из которого строятся спроектированные им здания.
– Я слышал, что «Архитектура и дизайн» заключила контракт на проектирование больницы в Пьемонте, – начал он.
– Мы даже не объявляли об этом, – ответила Элли, ее рука с чашкой остановилась на полпути к губам. – Как вы об этом узнали?
– Это мое дело. – Он улыбнулся. – Примите мои поздравления.
– Спасибо.
Элли пугала даже мысль о таком серьезном проекте, ведь теперь она не могла получать ценные советы от отца. Она очень волновалась, что дизайн окажется слишком громоздким для медицинского учреждения. Ей было интересно, как Финн самостоятельно управляет такой большой компанией. Но Элли ничего не сказала.
Она уже знала ответ на свой вопрос. О методах работы Финна Маккенны она читала в журнале «Архитектура сегодня». Ястреб никогда не тратил времени даром. У него не было хобби и каждый рабочий день был тщательно спланирован.
А еще она знала, что Финну не следует доверять. Он не получил бы прозвище Ястреб, если бы был снисходительным к своим конкурентам. Ей нужно держать ухо востро.
У Финна зазвонил мобильный телефон. Вздохнув, он виновато улыбнулся:
– Извините. Я должен ответить. Это клиент из Калифорнии. Мы сейчас проектируем для него новый офис. Думаю, он забыл о разнице во времени.
Это займет всего секунду.
– Нет проблем. Я вас понимаю.