Оценить:
 Рейтинг: 0

Вознесение Габриеля

Серия
Год написания книги
2012
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 30 >>
На страницу:
3 из 30
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

    Габриель

Джулия дважды перечитала открытку, чувствуя прилив любви и успокоения. Разочарованный или неудовлетворенный мужчина не написал бы ей таких слов. Похоже, тревоги Джулии принадлежали только ей. Габриель их не испытывал.

Габриель лежал на футоне, сняв очки и гордо подставив грудь солнцу. Глядя на его мускулистое тело, можно было подумать, что Джулию удостоил визитом сам Аполлон. Ощутив ее присутствие, Габриель открыл глаза и похлопал себя по колену. Джулия села, и Габриель обнял ее и принялся страстно целовать.

– Приветствую тебя, – пробормотал он, откидывая с ее лица прядь волос. – Что-то не так? – спросил он, вглядываясь в ее лицо.

– Все нормально. Спасибо за цветы. Они великолепны.

– Не стоит благодарности, – ответил Габриель, проводя губами по ее губам. – Но я вижу, ты чем-то обеспокоена. Это из-за Полины?

– Меня расстроил ее звонок, но не будем об этом. – Лицо Джулии просветлело. – Спасибо тебе за открытку. Ты написал то, что мне отчаянно хотелось услышать.

– Я рад. – Габриель крепче обнял ее. – Расскажи мне о своих тревогах.

Джулия начала играть кушаком купального халата, пока Габриель не взял ее руку в свою. Тогда она посмотрела на него и спросила:

– Этой ночью все было так, как ты ожидал?

Габриель резко выдохнул, ибо вопрос Джулии застиг его врасплох.

– Странный вопрос.

– Думаю, твои ощущения должны были отличаться от моих. Я не была слишком… активной.

– Активной? О чем ты говоришь?

– Я почти не доставляла тебе наслаждения, – сказала Джулия и покраснела.

Габриель одним пальцем ласкал ее вспыхнувшую кожу.

– Ты замечательно меня удовлетворила. Конечно, ты нервничала, но я получил огромное наслаждение. Теперь мы принадлежим друг другу во всем… Что еще тебя тревожит?

– Я требовала изменить наши позы, а ведь ты хотел, чтобы я была наверху.

– Ты не требовала, а просила. Говорю тебе сущую правду: я очень хочу услышать твои требования. Хочу знать, что ты желаешь меня столь же страстно и отчаянно, как я – тебя. – Черты лица Габриеля стали мягче. Он пару раз провел рукой вокруг ее груди. – Ты мечтала о своем первом сексуальном контакте и представляла, как он должен происходить. Мне хотелось осуществить твои мечты, но я волновался. Вдруг тебе не будет комфортно? Вдруг я окажусь недостаточно внимательным? Минувшая ночь и для меня была первой ночью.

Габриель разжал руки и занялся завтраком. Из двух термосов он налил в чашку кофе и горячего молока. Столом им служила банкетка, на которую Габриель поставил поднос с едой. Здесь были пирожные и фрукты, тосты и «Нутелла», вареные яйца и сыр. Габриель приплатил служащему отеля, чтобы тот сбегал за шоколадными конфетами Baci Perugina – «поцелуйчиками» и за безумно дорогим букетом ирисов в ботанический сад «Джардино дель ирис».

Джулия развернула конфету и съела, закрыв от удовольствия глаза.

– Ты заказал настоящий пир.

– Утром я проснулся зверски проголодавшимся. Мне стоило бы дождаться тебя, но… – Габриель покачал головой, взял виноградину и, глядя сверкающими глазами на Джулию, сказал: – Открой рот.

Джулия открыла рот. Габриель положил туда виноградину и соблазнительно провел пальцем по ее нижней губе.

– А это тебе просто необходимо выпить, – добавил он, подавая ей стакан с клюквенным соком, разбавленным газированной водой.

– Ты удивительно заботлив, – призналась Джулия.

Габриель снова покачал головой:

– Так ведет себя мужчина, когда любит женщину и хочет, чтобы его любимая сохраняла здоровье для всех сексуальных наслаждений, которые им предстоят. – Он лукаво подмигнул Джулии.

– Не стану спрашивать, откуда ты узнал о подобных вещах. Но сок выпью.

Джулия взяла у него из рук стакан и, не сводя глаз с Габриеля, быстро выпила. Габриель лишь усмехался.

– Ты обворожительна, – сказал он.

Джулия показала ему язык, потом взяла тарелку и принялась накладывать себе лакомства.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Габриель, и его лицо вновь сделалось серьезным.

– Прекрасно, – ответила Джулия, проглатывая кусочек сыра «фонтина».

Габриель плотно сжал губы, словно ему не понравился ее ответ.

– Интимная близость меняет отношения между мужчиной и женщиной, – напомнил он.

– Значит, ты недоволен тем, как это было у нас?

Розовые щеки Джулии мгновенно побледнели.

– Я очень доволен. Я счастлив. Просто пытаюсь узнать, счастлива ли ты. И, судя по тому, что я за все это время от тебя услышал… боюсь, что не очень.

Джулия уткнулась глазами в ткань халата, избегая дотошного взгляда Габриеля.

– Когда я училась в университете, девчонки на моем этаже часто садились в кружок и заводили разговоры о своих парнях. И однажды они стали рассказывать, как это у них было в первый раз. – Джулия слегка прикусила свой палец. – Лишь немногие говорили что-то хорошее. У остальных истории были просто жуткие. Одна девушка лишилась невинности в детстве и не по своей воле. В основном все уступали настойчивым требованиям своих парней. От многих я слышала, что их первый секс принес лишь разочарование и боль. Парни обвиняли их в неопытности и торопились сделать это побыстрее. Я слушала их и думала: «Неужели это все, на что я могу надеяться?» В таком случае лучше остаться девственницей.

– Какая жуть.

Теперь глаза Джулии упирались в поднос с едой.

– Я хотела, чтобы меня любили. Я решила: уж лучше поддерживать через письма целомудренные отношения, затрагивающие сердце и разум, чем соглашаться на такой секс. Я сомневалась, что когда-либо встречу мужчину, способного дать мне то и другое. Разумеется, Саймон меня не любил. А теперь у меня отношения с богом секса, но я не могу подарить ему наслаждений, сравнимых с теми, что он дарит мне.

– С богом секса? – удивленно вскинул брови Габриель. – Я уже слышал от тебя эти слова. Но поверь мне, я не…

– Научи меня, – перебила его Джулия, глядя ему в глаза. – Уверена, вчерашняя ночь была… не такая, к каким ты привык. Но я обещаю: если ты будешь терпелив со мною, я исправлюсь.

Габриель вполголоса выругался.

– Иди ко мне, – сказал он.

Он убрал банкетку с их завтраком и снова усадил Джулию себе на колени, крепко обняв. Посидев молча, он глубоко вздохнул и сказал:

– Ты полагаешь, мои прежние сексуальные контакты полностью удовлетворяли меня? Ошибаешься. Ты подарила мне то, чего у меня никогда не было, – любовь и секс одновременно. Только ты была моей любимой в истинном смысле этого слова. – Габриель нежно поцеловал Джулию, торжественно подкрепляя этим свои слова. – Для полноты ощущений предельно важно и мужское предвкушение, и женское очарование. Говорю тебе со всей правдивостью: такого совпадения предвкушения и очарования, как было у нас с тобой, у меня еще никогда не было. А ощущение, что наш контакт – это твой первый сексуальный контакт… Мне просто не хватает слов.
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 30 >>
На страницу:
3 из 30

Другие электронные книги автора Сильвейн Рейнард

Другие аудиокниги автора Сильвейн Рейнард