– Уилсон, привыкай называть ее мисс Розабеллой!
– … мисс Розабелла. Я просто никогда не слышала, чтобы леди выходили гулять до полудня или даже до часу дня. Да и джентльменов в это время не увидишь. Не представляю, чтобы мисс Розабелла, настоящая мисс Розабелла, так поступила.
– Но прошло уже полдня!
– В Лондоне так рано встают только слуги и торговцы…
– Тебя кто-нибудь видел, Анна? – испугалась леди Ордуэй.
– Только слуги и торговцы. И Джайлс. Но, Уилсон, что ты скажешь на то, что полковник Стантон тоже был на прогулке?
– Джентльмены, мисс Розабелла, в особенности те, кто служили в армии, иногда совершают прогулки верхом в Гайд – парке очень рано.
– Что он тебе сказал, Анна?
– Он изумился, – ответила Аннабелла, – но был настолько любезен, что проводил меня домой. Я совершенно не подозревала, что так не поступают.
– Ох, милочка, чем скорее мы начнем уроки этикета, тем лучше. Уилсон, принеси, пожалуйста, мой завтрак.
К удивлению Аннабеллы, когда она встретилась с Джайлсом Стантоном в библиотеке, он не упомянул об ее утренней прогулке.
– Пока ты была в Беркшире, – по-деловому начал он, – я нанял нескольких слуг. Допускаю, что следовало дождаться тебя, но откладывать было невозможно. Сказывалось прежде всего отсутствие экономки.
– Разумеется, Джайлс, – согласилась Аннабелла.
Он бросил на нее зоркий взгляд и сказал:
– Я, вероятно, поспешил с выводом о твоих хозяйственных способностях: твое отсутствие мы все сразу ощутили.
– Вы хотите сказать, что я не такая уж пустая и ленивая?
– Нет, – натянуто произнес он. – Я считаю, что тетя Лаура и я должны быть тебе благодарны за ведение хозяйства в доме в течение последнего года.
– Ну, спасибо! – Аннабелла пришла в восторг оттого, что вынудила его в этом признаться. К сожалению, ее радость длилась недолго.
– Но это не означает, что я полностью изменил свое мнение о тебе, Розабелла. Мне трудно простить твое поведение по отношению к моему кузену.
– Когда-нибудь вы мне точно скажете, в чем я виновата, Джайлс. И представите доказательство.
Он испепелил ее презрительным взглядом.
– Не шути со мной! Тебе прекрасно известно, что ты сделала, – я могу тебе об этом не говорить. Что касается доказательства… то ты уже его видела – дневника Стивена вполне достаточно. Или ты предпочла об этом забыть?
Аннабелла вспомнила, с какой болью сестра говорила о письмах и дневнике, и спокойно ответила:
– Я все равно хотела бы его посмотреть. И письма, которые вы получали от него, тоже.
– Чтобы разорвать их в клочья?
– Нет. Для того, чтобы быть в состоянии защититься. Разве сейчас военное время и я нахожусь под трибуналом, когда защита не разрешена?
Наступило молчание. Затем Джайлс произнес:
– Пока я не могу дать тебе бумаги Стивена – я с ними работаю. Все в ужасающем беспорядке, и у меня уходит уйма времени на их изучение и сортировку. Я пытаюсь спасти хоть какую-то часть состояния тети. – Он бросил на нее пронзительный взгляд. – Уверен, что ты могла бы мне помочь, если бы захотела. Ты по-прежнему отказываешься?
– Говорю вам, я не могу ничем помочь. Я не знаю, куда подевались деньги.
Джайлс встал.
– Стивен, по-видимому, с твоей помощью не только растратил весь доход – это значительная сумма – из оставленных отцом денег, находящихся в доверительной собственности, но также уговорил мать расстаться с большей частью ее денег. На что вы их потратили? – Аннабелла благоразумно промолчала, так как была уверена, что Розабелла понятия об этом не имеет. Лучше избежать опасной темы. Джайлс раздраженно продолжил: – Вот видишь? Я совершенно уверен, что ты смогла бы при желании помочь мне, Розабелла, но ты упорно молчишь. Почему? Я ведь заплатил самые неотложные долги Стивена, приобрел этот дом и установил для тети ежегодную ренту… и все это из денег, вырученных из доходов поместья дяди…
– Которое Стивен унаследовал бы, проживи он подольше. Позвольте напомнить вам об этом, а то вы, кажется, забыли! Еще три года, и все стало бы его: доход, капитал, этот дом… все.
– Но не надолго. Состояние Ордуэев вскоре исчезло бы, как и все остальное, продолжай вы со Стивеном вести тот же образ жизни!
– Выходит, вас радует его смерть? – не удержалась от колкости Аннабелла. Но того, что произошло, она не ожидала. Джайлс подошел к ней, взял ее за плечи и встряхнул, а его лицо исказилось от гнева.
– Ах ты!.. Я любил кузена! Понимаешь, любил! Не то что ты – своекорыстная особа! Да как ты смеешь даже предположить, что я хотел смерти Стивена? Господи, если бы не тетя Лаура, клянусь, я бы вышвырнул тебя на улицу сегодня же! – Он оттолкнул ее и подошел к окну, стараясь овладеть собой.
Пораженную такой вспышкой ярости Аннабеллу охватил стыд. Ей не следовало произносить те слова. Помолчав, она сказала:
– Джайлс, пожалуйста, простите меня. Я не должна была вам этого говорить.
– Да, не должна, – сурово подтвердил он, не поворачивая головы. – Я никогда не думал, что стану наследником Ордуэев. Стивен намного моложе меня. Когда умер дядя, он был еще ребенком, и поэтому назначили опекунство. В права наследования он вступал в двадцать пять лет – при условии, что к тому времени у него не родится сын. Трогать основной капитал он не мог. Я так и не понял, зачем это было сделано. Теперь мой кузен умер, а на меня навалились нерешенные вопросы, загадки, тайны… и полная неразбериха. – Джайлс повернулся к Аннабелле. – Розабелла, я должен знать! Скажешь ты мне, наконец? Я начинаю подозревать, что… что Стивен покончил с собой. Я прав? – Он отошел от окна и очутился рядом с ней, его пронзительный взгляд пугал, и она не могла вымолвить ни слова. – Скажи мне, черт побери!
Аннабелла была совершенно не готова к подобной ситуации. Но ей придется что-то сказать!
– Почему вы так считаете? – еле выговорила она.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
– Черт возьми, почему ты все время хитришь и изворачиваешься?
– Я не хитрю. Меня не было, когда Стивен упал. Я не понимаю, почему вам такое пришло в голову?
Джайлс отвернулся и заходил по комнате.
– Здесь кроется тайна. Я кое-что разузнал… О, не волнуйся, я был осторожен. – Он бросил на нее уничижительный взгляд. – Помимо врача, только ты и тетя Лаура находились около Стивена до самой его кончины. Я спрашивал Котрелла, но он отказался дать объяснения. – Джайлс встал перед ней. – Мой кузен действительно упал с лестницы? Или бросился вниз? Это вполне возможно. Бедняга погряз в несчастьях: долги, неверная жена…
– Я не знаю, – пролепетала Аннабелла, чувствуя, что ее затягивает в омут. В одном она была уверена: Розабелла не могла изменить мужу, так как неверность совсем не в ее натуре! – Могу заверить вас, Джайлс, – твердым голосом произнесла она, – что у Стивена могли быть долги, но неверной жены у него не было!
– Если смерть Стивена произошла в результате несчастного случая и никто в этом не сомневался, то к чему вся эта таинственность? – не обращая внимания на слова Аннабеллы, продолжал Джайлс.
– Спросите тетю Лауру, а не меня, – сказала она. – Я дала ей слово ни с кем не обсуждать Стивена.
Джайлс задумчиво посмотрел на нее.
– Ты ведь понимаешь, что я не могу говорить с тетей о таких вещах, – произнес он. – Она очень любила моего кузена. Но не рассчитывай на то, что я в конце концов не доберусь до истины. И тогда, клянусь Богом, ты ответишь за все!