Оценить:
 Рейтинг: 0

Эта ночь была бархатной

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
11 из 12
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Майте поставила коробку на прилавок, кота – на пол, предположив, что Леонора прячется где-то в глубине типографии.

Парень повернулся к Майте. Стильная бородка, футболка с комбинезоном, за ухо заткнут карандаш. Волосы длинные, брови очень густые, словно над глазами у него примостились две мохнатые гусеницы.

Парень кивнул Майте, вытер руки о тряпку, что лежала у него в кармане, подошел к прилавку и спросил:

– Что вам угодно?

– Мне нужна Леонора.

– Леонора? – нахмурился парень. – А почему вы ищете ее здесь?

– Она сказала, что встретится со мной по этому адресу. Я должна кое-что ей передать.

– Я не знал, что она собирается здесь появиться.

– Наверно, опаздывает.

– В какое время она договорилась встретиться с вами?

– Да вот примерно сейчас.

Парень кивнул. У окна стояли три стула. Майте села на один из них, на другой поставила переноску с котом. Коробку она держала на коленях, барабаня по ней пальцами. Парень вернулся к мимеографу и снова стал крутить ручку. В углу вращал лопастями небольшой металлический вентилятор.

Через десять минут ожидания Майте заерзала на стуле, ногой постукивая по полу. Через двадцать минут чертов кот начал периодически жалобно мяукать. Миновал час. Майте встала и снова подошла к прилавку.

– Герцог, наверно, проголодался, – сказал ей парень, сдержанно улыбаясь.

Майте заморгала, с ходу не сообразив, кого он имеет в виду. Потом поняла, что парень говорит про кота, будь он проклят. Конечно же проголодался! Майте сама умирала с голоду.

– Вы не знаете, где можно найти Леонору? Я должна доставить ей кота.

– Увы! Если она не дома… – Парень потер щеку. – Тогда, может быть, у сестры. Это недалеко отсюда.

– У вас есть телефон ее сестры?

– Адрес есть. Я доставлял ей туда флаерсы.

– Дайте, пожалуйста.

– Не уверен, – нахмурился парень, – что я вправе давать ее адрес посторонним.

– Я – соседка Леоноры, ясно, да? Живу прямо напротив нее. Потому ее кот и оказался у меня. И мне совершенно неохота по сто раз таскаться с котом и коробкой туда-сюда. Ее сестра действительно живет неподалеку? Если это так, я могла бы поискать Леонору там. По-моему, ей очень нужны газеты в этой коробке.

Майте переживала не за Леонору и ее хлам, она хотела получить деньги за свои услуги. Ее машина не приедет из автосервиса сама по себе. С теми деньгами, что пообещала ей Леонора, она могла бы заплатить по счету и получить назад свой проклятый автомобиль. Его держали в заложниках. Старые добрые времена, когда взаиморасчеты могли быть урегулированы рукопожатием и словесным обещанием, давно канули в Лету. Магазины и фирмы не предоставляли кредиты нуждающимся клиентам. Теперь в мире правили суровые законы, и те сволочи из автосервиса не выпустят из виду ее машину, пока она не заплатит им все до единого цента.

Леонора обещала дать Майте втрое больше того, что она изначально запросила. И Майте не собиралась упускать эти деньги. Да-да, возможно, она завысила цену, надеялась с помощью обещанных денег уладить свои проблемы, но ведь Леонора, во всяком случае по ее прикидкам, могла позволить себе траты и побольше.

– Ну? – поторопила Майте парня.

– Секундочку.

Он выдвинул один из ящиков картотечного шкафа, нашел чек, принес его на прилавок и переписал для Майте адрес.

– Послушайте, адрес я вам дам, но вы, когда найдете Леонору, передайте ей, чтоб позвонила мне, ладно? – попросил парень, протягивая Майте клочок бумаги.

– Передам, если назовете свое имя. – И она в раздражении выхватила адрес из его руки.

В журналах, которые любила читать Майте, печатали советы, как подцепить бойфренда. Например, предлагалось расспросить мужчину про его увлечения и не курить слишком много. Недавно она читала что-то под названием «Фантастический гид по науке флирта», где рекомендовалось помнить, что каждый мужчина, которого ты встречаешь, это твой потенциальный возлюбленный, поэтому женщинам не следует вести себя слишком грубо или застенчиво, чтобы не загубить свои шансы. Майте осознала, что жесткий взгляд вряд ли был в числе рекомендованных тактических приемов общения с мужчинами, но ее терпение было на исходе. К тому же, пусть в журналах и писали, что жабы превращаются в принцев, этот парень, в отличие от Эмилио, был не настолько красив, чтобы ей хотелось произвести на него выгодное впечатление. Майте считала, что ей необязательно расточать на него свое обаяние. В любом случае погоды это не сделает.

– Рубен, – представился парень с учтивостью, свойственной человеку, который работает с клиентами.

Майте была вынуждена тоже проявить вежливость, которая еще несколько секунд назад в ее поведении напрочь отсутствовала.

– Майте. Обязательно передам. – Вспомнив про правила приличного тона, Майте обменялась с парнем рукопожатием. – А вы, если увидите ее, скажите, пожалуйста, что я пошла к ее сестре.

– Непременно.

Сестра Леоноры жила в районе Кондеса, что Майте обрадовало, поскольку это означало, что она пойдет в сторону своего дома. Если б та обитала где-то в другом месте, Майте еще сто раз подумала бы. Однако ей нужны были деньги, да и не очень-то хотелось возиться с чужим жирным котом еще несколько дней, а то и недель. Леонора сказала, что ее не будет «еще какое-то время», и как знать, что под этим подразумевалось, если она ищет себя, или творит, или еще бог весть что. Майте даже не любила кошек. Да и чем кормить кота? Осталась последняя банка, только на сегодняшний вечер. Что ж ей, оплачивать питание этого мяу-мяу из своего кармана?

Наконец Майте подошла к красивому дому с железными дверями. Она позвонила и стала ждать. К ней вышла молодая женщина, года на два старше Леоноры. Очень похожая на нее. У женщины были такие же скулы, как у Леоноры, такой же красивый маленький рот, а вот волосы короче.

– Вы к кому?

– Вы Кандида? Сестра Леоноры?

– Да.

– А Леонора здесь? Я ее соседка по дому. Мне нужно ее найти.

– Я не… – Где-то в доме заплакал ребенок. Женщина со вздохом обернулась. – Входите, пожалуйста, – пригласила она. – Следуйте за мной.

Майте вошла в дом. Кот, будто соревнуясь с ребенком, снова заорал. Майте так и подмывало хорошенько встряхнуть его в переноске, но она сдержалась.

Вслед за Кандидой Майте вошла в большую гостиную, где стояли обитые плюшем диваны, а на полу лежал оранжево-красный ковер. Она увидела большой телевизор и внушительную стереосистему. Ребенок, одетый в комбинезончик, играл в детском манеже посреди комнаты. Во всяком случае, играл некоторое время назад. Теперь же он жалобно завывал, размахивая соской.

Кандида нагнулась, взяла малыша на руки. Потом вместе с ним прошла к телевизору и выключила его. Майте опустила коробку и переноску с котом на пол и вздохнула с облегчением.

– Простите, вы сказали, что ищете мою сестру?

– Да, я присматриваю за ее котом и теперь должна вернуть ей его.

– Не понимаю.

– У нас с ней был уговор, что я приглядываю за ним до понедельника, но в понедельник она домой не вернулась и теперь просит, чтобы я привезла ей кота, но я не могу ее найти. Я не стала бы вас беспокоить, но она на встречу не явилась, потому я и оказалась здесь.

Майте приподняла клетку с котом, показывая его Кандиде. Молодая женщина похлопывала ребенка по спинке, и тот начал успокаиваться.

– Я думала, Леонора дома, но раз ее там нет, тогда понятно, почему она позвонила. О господи, надеюсь, она не вляпалась в какую-нибудь глупую историю.

<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
11 из 12

Другие электронные книги автора Сильвия Морено-Гарсиа

Другие аудиокниги автора Сильвия Морено-Гарсиа