Достаточно было немного встряхнуть шар – и снег внутри тут же вихрем закружился вокруг хижины. Одновременно послышался вой ветра, а вершины пихт принялись раскачиваться из стороны в сторону. Отто даже показалось, что он слышит, как скрипят брёвна хижины.
– Похоже на метель, – задумчиво сказала Эмили. – Как будто там настоящая снежная буря.
Отто кивнул. В самом деле странно. Из-за падающего снега хижину было почти не видно, не говоря уж о дяде Арчибальде, который вряд ли при такой непогоде отважится выйти из дома.
– Арчибальд? Вы здесь? – попыталась позвать его Эмили, вглядываясь в снежный шар. – Земля вызывает потусторонний мир. Вы нас слышите? Это мы, Отто и Эмили. Как у вас там, порядок?
– Эмили, не так громко! Тётя Шэрон, правда, пылесосит, но, если будешь так кричать, она тебя услышит.
– Прости!
Гарольд говорил, что с дядей Арчибальдом можно разговаривать совершенно спокойно и кричать вовсе не обязательно. К тому же у дяди всё в порядке со слухом, да и связь обычно отличная.
Но сегодня, несмотря на все попытки Эмили, дядя Арчибальд так и не появился. Единственное, что выдавало его присутствие в хижине, был поднимающийся из трубы дым.
– Может, ему просто не хочется выходить в такую погоду? – размышляла Эмили. – А может, шар сломался?
– Скорее второе, – вступил в разговор Винсент, вылезая через приоткрытую дверцу дубового шкафа. Летучая мышь выглядела довольно растрёпанной – как будто только что проснулась. – Этот жадный скелет наверняка подсунул тебе самый дешёвый потусторонний хлам, – Винсент пробежался по полу и внимательно осмотрел шар. – И произвели его, скорее всего, далеко на востоке.
Эмили проследила за направлением взгляда Винсента:
– Тут написано «Сделано в потустороннем мире». Круто, правда?
– А хоть бы и так, – Винсент скрестил крылья на груди. – Это ничего не значит. Я бы вернул скелету это барахло обратно и заявил о гарантийных правах. На вещи, произведённые на том свете, гарантия, между прочим, пожизненная. Хотя… для обитателей потустороннего мира это всего лишь мрачная шутка.
Эмили хихикнула:
– Ну Отто же пока живой. Может, Гарольду удастся обменять шар, если тот действительно сломался, – она пожала плечами. – Или можно попробовать выйти на связь ещё раз, попозже.
* * *
Лишь поздно вечером Отто и Эмили вновь попробовали выяснить что-то о мадам Ольге. К счастью, родители Эмили уехали в Лондон на праздник в их адвокатской конторе, и мама Эмили очень обрадовалась, когда дочь попросила разрешения переночевать у тёти Шэрон. Места было предостаточно – в доме пустовало много помещений. Но друзья обычно притаскивали пару матрасов в комнату Отто, и Эмили удобно устраивалась прямо на полу.
Но сегодня уснуть было ещё труднее, чем всегда. Усевшись на подоконнике, ребята, глядя в бинокль, следили за домом мадам Ольги.
Конечно, наблюдать издалека вовсе не то же самое, что пробраться в дом и осмотреть всё на месте. Но для этого нужно было бы быть невидимым. Увы, ни сэр Тони, ни Берт, ни Молли не захотели им помочь.
– Вы просто трусы, – упрекнула Эмили домашних привидений, гневно глядя на них сквозь специальные очки. – Даже если мадам Ольга видит призраков – что она вам сделает? Вы ведь уже мёртвые.
Но аргументы Эмили не убедили духов, в особенности сэра Тони.
– А вдруг у неё есть алюминиевая фольга? – сказал он. (Алюминий – это своего рода криптонит для призраков: только с его помощью их можно остановить.) – Я предпочитаю оставаться невидимым для людей – за исключением вас, конечно: вас я согласен потерпеть, – великодушно заявил сэр Тони. – Да, я не самый большой смельчак. Ну и что с того?
Отто и Эмили были вынуждены оставить духов в покое и устроить себе наблюдательный пункт у окна. Ребята надеялись, что Гарольд выполнит своё обещание присмотреться к мадам Ольге – ведь друзьям за весь вечер не удалось разглядеть ничего особенного. С шести до девяти соседка читала при свечах какую-то толстую книгу, а около девяти отправилась выносить мусор. Винсенту всё это надоело: он взлетел на гардинный карниз и, уютно там устроившись, задремал.
– Как думаешь, мадам Ольга сейчас снова примется за книгу? – спросила Эмили, медленно сползая с подоконника. – Ведь спать пора, уже почти десять… – Девочка вдруг резко замолчала и охнула: – Вот это да! Отто, Винсент, скорее сюда! Смотрите! Только пригнитесь.
Нахмурившись, Отто придвинулся к Эмили, осторожно выглянул из окна – и у него перехватило дыхание. Невооружённым глазом было видно, что мадам Ольга стоит у окна и смотрит в бинокль прямо на дом тёти Шэрон.
– Старуха-гадалка следит за нашим домом, – испуганно прошептал Винсент, перелетев на плечо к Отто. – Как думаете, она нас заметила?
– Вряд ли. У нас в комнате уже несколько часов выключен свет. Она не может нас видеть, – Отто прищурился. – Интересно, что она разглядывает?
Эмили пожала плечами:
– Может, ей просто нравится ваш дом. Помнишь, как она им восхищалась, когда мы принесли часы?
Но Отто сомневался, что дело только в этом. Мадам Ольга явно что-то замышляет. Иначе почему она так странно себя ведёт? Почему следит ночью за соседями, да ещё и с помощью бинокля?
– Я хочу знать, что задумала эта старая ведьма. Нужно ещё раз попробовать дозвониться до дяди Арчибальда, – сказал мальчик, покидая наблюдательный пост у окна. – Может, связь уже наладилась.
Эмили кивнула. Теперь шар тряс сам Отто. Но и на этот раз снегопад очень быстро превратился в настоящую метель. Деревья опасно раскачивались, ветки отламывались и кружили в воздухе. Бедный дядя Арчибальд! Остаётся надеяться, его хижина не рухнет под натиском такой бури.
– Я ж говорю – барахло, – повторил Винсент, уперев крылья в бока. – Лучше уж снова намешать немного крема для потустороннего мира и лично отправиться к дяде. И меня взять с собой. Мне необходимо… уладить там кое-какие дела.
Винсент едва успел договорить, как дверь в комнату Отто распахнулась с такой силой, что мальчик подскочил от испуга.
Гарольд!
– Скелет! – в ужасе пискнул Винсент, но тут же снова пришёл в себя. – Раньше он вежливо стучался, а сейчас врывается, когда захочет! Отто, тебе нужно заняться воспитанием этого костлявого!
– Даже не надейся, летучая крыса. Мне почти шестьсот лет, тут уже ничего не поможет, – заявил Гарольд, аккуратно прикрывая за собой дверь. – А про путешествие на тот свет можете забыть. Больше я на это не подпишусь. Только через мой труп!
Эмили и Отто переглянулись, стараясь не засмеяться.
– А что касается тебя, Винсент, всем ясно, какие дела у тебя в потустороннем мире. Контрабанда леденцов, вот что. Таскать на тот свет разноцветные сладости – это преступление. И я не собираюсь становиться твоим сообщником.
– Какая муха тебя укусила? – проворчал Винсент. – Я ж просто предложил – зачем сразу так вопить? – Он с подозрением уставился на Гарольда. – С чего ты решил, что я снова собираюсь заняться контрабандой леденцов?
– Интуиция, – пробормотал Гарольд, а потом перевёл взгляд на Отто и Эмили и сел на пол рядом с ребятами, громко хрустнув костями. – А, мой рождественский подарок! Ну, как там дела у дяди Арчибальда?
– Шар не работает, – сообщил Отто. – Когда я его трясу, каждый раз начинается снежная буря, а связи нет. Может, он сломался?
– Пару раз позвонили – и твоему подарочку уже каюк. Тоже мне качество, – злорадствовал Винсент. – Теперь годится только как пресс-папье!
Гарольд осмотрел шар, повертел его в руках и вздохнул:
– С частотой всё в порядке, шар настроен на потусторонний мир. Я уверен, это какие-то помехи.
– И из-за чего они могут быть? – спросил Отто.
Гарольд почесал лоб:
– Много из-за чего. Например, из-за повреждения поверхности шара или из-за избытка воды. Вы его, случайно, на пол не бросали? В унитаз не роняли?
– Ну разумеется, нет! – возмутился Отто.
– У меня как-то раз с моим душеучётным передатчиком такое случилось – даже не спрашивай, как я его из унитаза добывал. Гм, что же тогда с этим шаром? – задумался Гарольд.