– Это всего лишь мяч, малыш.
– Это пушечное ядро.
– Бейсбольный мяч и пушечное ядро – это разные вещи.
– Неправда! И то и другое придумали затем, чтобы причинять людям вред.
– Эй, вы там, закругляйтесь уже! – кричит судья с основной базы.
Мой тренер смотрит в сторону судьи, а потом снова поворачивается ко мне.
– Послушай, Тим. Если ты увидишь, что этот большой опасный мяч летит в твою сторону, просто подними эту большую кожаную штуку, которая надета на твою руку. Она умеет останавливать пушечные ядра.
Я смотрю на кожаную штуку, которая надета на мою руку, и думаю о том, насколько бесполезна она против пушечного ядра.
– Только бы они не запульнули мяч на правую сторону! – говорит он кому-то из родителей.
– Да уж! – отвечает чей-то родитель.
Игра продолжается.
По крайней мере, я так думаю.
Ведь солнце слепит мне глаза.
Я ничего не вижу. И задумываюсь о своей жизни. Почему мама пытается оборвать её?
Я слышу громкий ТРЕСК.
Кто-то ударил по смертоносному шару деревянной битой.
Явно нарочно.
Шар несётся в мою сторону.
Если верить моему тренеру.
– Ты можешь сделать это, малыш! Давай! Вперёд!
Я на всех парах лечу к базе.
Ну, к месту, где я базируюсь. То есть домой.
– Куда ты БЕЖИШЬ?! – кричит мой тренер.
Но уже слишком поздно.
Детектива и след простыл.
Глава 5
Несговорчивый ребёнок
На бейсболе меня атакуют мячи, а на биологии – скука, поэтому в классе я мастерил бейсбольные карточки: на них нарисованы мои одноклассники.
Можете смело срисовывать их и хранить у себя, чтобы они всегда были под рукой.
Эту карточку вы, наверно, даже взять не захотите.
А из этой вы, скорее всего, сделаете бумажный шарик и выбросите его.
– В жизни она намного симпатичнее, – раздаётся голос у меня за спиной.
Это мой учитель, мистер Дженкинс. Он нависает надо мной, похожий на двухсоткилограммового попугая.
– Коррина Коррина – враг рода человеческого, – объясняю я. – Этот портрет передаёт то, какая тёмная у неё душа.
– Понятно. А меня ты не хочешь нарисовать? – спрашивает мистер Дженкинс.
Я рисую мистера Дженкинса.
– Я не хочу слишком многого требовать от тебя, Тимми: ты ведь к нам только что вернулся. Но дело в том, что в этом семестре мы готовим проект о природе, и оценка за него будет половиной общей оценки ученика. Мистер Скримшо обсуждал это с тобой?
Я не понимаю, о чём идёт речь.
Поэтому хватаю листок бумаги и быстренько набрасываю проект о природе.
Дженкинс улыбается.
– Послушай, Тимми. Скоро прозвенит звонок, и у меня нет времени, чтобы всё тебе объяснить. Но у меня есть бумаги, в которых всё написано. Ты можешь взять их домой и показать маме. Возможно, вдвоём у вас лучше получиться разобраться во всех требованиях.
Он протягивает мне толстенную папку, набитую бумажками.
– Если после того, как ты это прочитаешь, у тебя останутся вопросы, ты можешь обратиться ко мне.
Я листаю бумажки. В них пятьсот тысяч требований и дедлайнов, пятьсот тысяч дедлайнов и требований.
Поэтому я рисую ещё одну бейсбольную карточку.
Глава 6
Боже, спаси нас от богомола!
– Хорошо, что ты наконец вернулся, – говорит Ролло Тукас, когда мы идём домой после уроков. – Нам тебя не хватало.
– Харизма – редкий дар, – замечаю я, восседая на своём белом медведе (я всё-таки решил не увольнять его, оставил на испытательный срок). Я не понимаю, как вы вообще в школе без меня обходились.
– Знаешь, пока тебя не было, мой средний балл заметно вырос, – сообщает Ролло. – На целых десять десятых процента. Теперь он 4.7. У меня будет самый высокий балл в классе. У меня и у Коррины Коррины…