Острая боль пронзила виски. Он не дома. Старик, на котором были только футболка и трусы, дремал в кресле в углу.
Полотенце, которым он накрывался вместо одеяла, сползло на пол.
«Портер».
Что заставило детектива обратиться к Портеру? Инстинкт или отчаяние.
«Быть может, понемногу того и другого».
На прикроватном столике стоял коктейль из найквила и снотворных таблеток. Мощное сочетание транквилизаторов; Норт заподозрил, что спящий в кресле старик оказался умнее, чем он сам.
Мерзкий дневной свет просачивался через щели в портьерах. От него болели глаза.
– Который сейчас час?
– Полдень,– отозвался Мартинес. Норт слышал, что вокруг молодого детектива царит обычная суматоха рабочего отдела. Тот добавил: – Главное управление медицинской комиссии все утро пыталось с тобой связаться. Я просто сообщаю. Шеппард сказал, что это срочно.
«Результаты исследования крови и мочи».
– Он хочет, чтобы я приехал?
– Нет, просто позвони ему.
– Что еще вы получили?
– Видеозаписи.
Норт вздохнул с некоторым облегчением.
– Их все-таки прислали?
Мартинес, похоже, такого энтузиазма не испытывал.
– Да, и сейчас я собираюсь их все просмотреть.
– И сколько прислали?
Норт услышал стук пластиковых кассет, которые Мартинес, очевидно, раскладывал по стопкам и пересчитывал.
– Пятнадцать… двадцать.
Норт явно не завидовал тому, какая работка предстоит коллеге.
– А что ты узнал?
– Я знаю имя.
Мартинес, похоже, подскочил.
– Правда?
У Норта болели все суставы – мышцы одеревенели и отказывались слушаться. Он с трудом слез с кровати, по-прежнему прижимая к уху телефон, и, не задумываясь, вкратце обрисовал подробности:
– Эжен Диббук. Ранее проживал на Шестой авеню, Троя, Нью-Йорк. Учился в Колумбийском университете.
Норт почувствовал напряжение в голосе молодого коллеги – короткую судорогу холодной неприязни.
– Ты поработал. Получил подтверждение?
Это было то, чего боялся Норт. У него уже есть свои собственные демоны, с которыми надо справляться. Ему не нужны в придачу кошмары другого человека. Норт осторожно нащупал в кармане плаща кусок липкой ленты с отпечатком пальца. Он все еще был там.
– Мне нужно передать кое-что на Ямайку, однако я уверен на девяносто – девяносто пять процентов.
Мартинес был тверд.
– Я поработаю с этими процентами.
«Держу пари, что ты это сделаешь».
– Если будет время, я прогуляюсь в студенческий городок и посмотрю, что там есть.
– Ты полегче, а?
Мартинес ничего не ответил на предупреждение.
– И держи меня в курсе.
– Уже об этом позаботился. Видишь? Работать с напарником не так уж плохо.
– Конечно.
– Ты приезжаешь сегодня?
Норт оглянулся на Портера, который все еще дремал в кресле, и неохотно ответил:
– Да. Мне нужно еще кое-что сделать.
Нажав кнопку завершения звонка, Норт ощутил себя еще более неуверенно, чем раньше. Он прислушался к беспокойному дыханию Портера и, прокрутив телефонный справочник в мобильнике, нашел номер ГУМК. На коммутаторе его попросили подождать, но это длилось недолго. Шеппард быстро ответил на вызов.
– Как вы себя чувствуете?
Норту не понравился ни вопрос, ни то, как серьезно он был задан.
– Прекрасно.
– Длительные приступы головокружения? Рвотные позывы?
– Немного.