– Я уронила сумочку. Она из черной кожи, вам придется включить фонарик, чтобы ее найти. И листки из моего блокнота рассыпались. Я не стала собирать их, побежала к ресторану, но у него был хлыст, и он поймал меня за ногу. Я упала.
Финн взял ее лицо в ладони и посмотрел в глаза.
– Что он сделал?
– Он бросил что-то наподобие лассо и рванул так, что я упала.
– «Скорая» едет, – сообщил Клеменс.
Машина с красным крестом затормозила у полицейского автомобиля. Из нее выпрыгнули два врача и склонились над Эммой.
– Не шевелитесь, миссис Дахон, – сказал один – симпатичный светловолосый парень.
– Она была под фургоном, – сообщил Мэтт, стирая грязь с лица Эммы.
Врач перевел взгляд на живот Эммы.
– Не знаю, как вам это удалось. Второй раз, боюсь, у вас это не получится.
– Как знать, – слабо улыбнулась Эмма, – я способная.
– У вас что-нибудь болит?
– Вроде нет, – ответила Эмма. Вот только разум ее стонет от боли и ужаса.
Подошел один из полицейских.
– Мы не нашли вашу сумочку, миссис Дахон, и листков из блокнота тоже нет. Вы слышали шум отъезжающей машины?
– Нет. Но даже если он забрал мою сумочку, листки из блокнота должны были остаться, хотя бы некоторые. Они были повсюду, говорю вам. Желтые такие листки…
– Все хорошо, – тихо сказал Мэтт. – Мы посмотрим еще раз.
– Когда я приехал на парковку, отъезжал какой-то джип, – вспомнил Финн. – Я не узнал водителя, но он посигналил так, будто знаком со мной. Но он, наверное, не знал о том, что тут случилось. Когда этот человек ушел, Эмма?
– Точно не знаю. Я ушла из ресторана примерно в девять пятнадцать. Не думаю, что все это заняло много времени. Потом вдруг все стихло, а я просто лежала под фургоном и ждала.
– Прошло больше часа, – сказал Мэтт, взглянув на часы. – За какую ногу он вас поймал?
Эмма вытянула ногу. Светловолосый врач осмотрел кожу. Потом снял туфлю.
– Он поймал вас за лодыжку? Или выше?
– За лодыжку.
– Давно? – спросил Мэтт.
– Минут сорок – сорок пять назад, – ответила Эмма. – То есть мне так кажется, я не могу сказать точно.
– Никаких следов, – сказал врач.
– Может быть, следы остались ниже лодыжки, у меня нога в грязи. Или отметины исчезли. – Она увидела, что врачи обменялись взглядом, и вдруг разозлилась. – Я не выдумываю! Иначе придумала бы что-нибудь более правдоподобное.
– Хорошо, хорошо, – сказал Мэтт. – Как только приедет Митч и скажет, что все в порядке, мы вас отвезем домой.
Спустя минуту подбежал запыхавшийся Митч Гальперн.
– Пришлось припарковаться поодаль, – сказал он. – Вы, ребята, свободного места не оставили. Привет, Эмма. Как ты?
– Прекрасно! – ответила она, страстно желая только одного – забраться в машину Финна и уехать домой.
Митч открыл свой саквояж и достал стетоскоп.
– Встань рядом с ней на колени, чтобы она могла опереться на тебя, – сказал он Финну.
Он послушал ее сердце и легкие и улыбнулся:
– Можешь бежать марафон.
Потом Митч приложил стетоскоп к ее животу, и Эмма затаила дыхание.
– Дыши, – засмеялся врач. – Малыш в порядке, как и его мама. Отлично. Но я бы хотел, чтобы ты заехала в больницу, чтобы я мог осмотреть тебя как следует. Лучше будет, если ты поедешь на «скорой».
– Что-то не так? – испуганно спросила Эмма.
Митч покачал головой:
– Если бы что-то было не так, я бы сказал.
– Я поеду с тобой, дорогая, – прошептал Финн. – Не волнуйся. Это и мой ребенок, и я хочу убедиться, что с вами все в порядке.
– Сэр! Шеф Будро! – Офицер Сэмпсон, изрядно прибавивший в весе после недавней женитьбы, отдуваясь, подбежал к начальнику. – Могу я поговорить с вами?
– Если это имеет отношение к делу, мы бы тоже хотели это услышать, – сказал Финн.
Эмма прижалась к мужу.
– Сэр? – Сэмпсон посмотрел на Мэтта.
– Ладно, говори.
Сэмпсон протянул руку:
– Это было на стуле в ресторане, сэр. А это – на полу.
Эмма не видела, что показывает полицейский.
– И что?