– Просто обожаю булочки с кардамоном.
– Какие именно булочки с кардамоном? – уточнила Первин.
– Мити-папди[15 - Мити-папди (гуджарати и другие языки) – слегка подслащенная жареная вафля из гороха.]. А бывают еще и другие? – поддразнил он ее.
Первин изумилась его невежеству.
– Вы же не знаете, чем здесь пахнет: мава[16 - Мава – десерт из пастообразного сгущенного молока.] или дахитанами, в которые кладут кардамон и шафран. Пойдемте разберемся.
Аромат выпечки придал Первин сил. После порции сахара и пряностей проще будет вынести то, что ждет потом.
Войдя в облицованное черной и белой плиткой кафе, Сайрус с довольным видом огляделся и втянул носом воздух. Время было не самое бойкое, и все же почти половина столов оказалась занята: за ними сидели индусы, парсы и мусульмане в традиционной и европейской одежде. Первин заметила лишь одного отцовского коллегу, который мог знать ее в лицо, но тот, похоже, был занят деловой беседой.
Энтузиазм Сайруса пришелся ей по душе, и она сказала:
– На поздний ленч могу порекомендовать пулао[17 - Пулао – мясное или вегетарианское блюдо из риса, разновидность плова.] с ягодами и курятиной или гхошт[18 - Гхошт – блюдо из мяса, которое долго тушится на медленном огне.] из козленка.
Фироз Яздани следил за их беседой со своей табуретки у кассы. Потом подошел к их столику:
– Принесу то, что вы просили, и кое-что еще. Про десерт и пирожные поговорим отдельно. Это ведь один из ваших двоюродных братьев, Первин-джан[19 - Джан (урду, парси-гуджарати) – «дорогой».]?
Мистри были старинным бомбейским семейством, так что предположение владельца кафе казалось совершенно естественным. Вот только Первин воспитали в понятиях честности. Она заколебалась, придумывая, как бы ответить.
– Голодный, из Калькутты! – улыбаясь во весь рот, представился Сайрус прежде, чем Первин успела что-то сказать.
– Голодных мы тут любим. Правда, это ненадолго, – просиял Фироз.
Когда Фироз отошел, а они вместе отправились к раковине в углу вымыть руки, Первин шепотом обратилась к Сайрусу:
– Зачем вы солгали?
Он подмигнул.
– Эстер ведь вам троюродная, верно? Значит, в определенном смысле мы родня.
– Наша семья и семья Эстер не в таком уж близком родстве. Мы не встречаемся по праздникам и на свадьбах.
Рассказывать об их давнем соперничестве она не собиралась.
– Нужно было что-то сказать. Этот бхая[20 - Бхая (хинди/марати и другие языки) – дружеское обращение к малознакомому человеку, который не выше вас статусом.] выставил бы меня за дверь, если бы решил, что я вам навязываюсь. – Сайрус нагнулся над столиком, накрытым красной клетчатой клеенкой. – Ну, и что такое произошло в университете, что у вас в волосах пожар?
Первин невольно подняла руку к виску. И действительно, ее длинные волнистые волосы слегка выбились из уложенной в корону косы, которую много часов назад заплела ей айя[21 - Айя – няня при ребенке или служанка при взрослой женщине.] Джайя.
– Стоит ли рассказывать незнакомцу о своей жизни?
– Именно потому, что я незнакомец, и можно все рассказать. То, что волнует бомбейцев, мне безразлично.
Первин стоило бы помолчать, но она прекрасно понимала, что с самого момента их встречи Сайрус рассматривает ее, прислушивается. Она ощущала его интерес и вроде даже симпатию. Понизив голос, она произнесла:
– Поклянитесь, что никому не расскажете. Ни двоюродной сестре, ни вообще никому.
Он сложил ладони как для молитвы. Привычный жест вызвал у нее улыбку и помог выдавить следующие слова:
– Полчаса назад я бросила учиться на юриста. Впрочем, я – особая студентка, так что, возможно, это и не имеет значения.
Он приподнял густые брови, на лице – едва ли не восхищение.
– Я вас поздравляю.
– Да что вы такое несете? Я вот не знаю, как об этом сказать родителям.
– Скажете, что сэкономили им кучу денег.
Первин закрыла глаза, вспоминая прошлое.
– Они так гордились, когда меня приняли на учебу. Если что-то и могло их порадовать сильнее, так это университет в Англии. Но мне не хотелось так далеко уезжать.
Сайрус задумчиво кивнул.
– Я в Англию не поеду, даже за весь лондонский виски. И потом, все эти колледжи и университеты – пустая трата времени. Все, что мне нужно знать для работы, я узнал на уличной стороне забора вокруг Президентского колледжа.
Первин и помыслить не могла, чтобы кто-то из ее соучеников произнес такое. Вспомнила самодовольство однокурсников, как они выхвалялись друг перед другом частными школами и своими оценками. Не станут они шастать по городу с фляжкой виски в кармане, не станут говорить по душам с женщиной.
Подошел Фироз Яздани, принес им чай и еду. Разложил ее по тарелкам – и Сайрус принялся уписывать за обе щеки. Опустошив тарелку наполовину, он сделал перерыв.
– Какой рис нежный: одновременно и сладкий, и пряный. И баранина такая мягкая, а что в ней за специи, я не разберу. Видимо, бомбейская масала[22 - Масала (хинди и другие языки) – смесь пряностей.].
– Лучшая в городе еда, если не считать нашего дома, – согласилась Первин. Сама она не чувствовала голода, но все же смогла проглотить немного риса и мяса.
– А почему вы решили учиться на юриста? И вообще, это был ваш собственный выбор? – поинтересовался Сайрус.
Первин много лет подряд за ужином прибивалась поближе к отцу и слушала его рассказы о драмах в суде. Захватывающе интересно.
– Ну, если честно, меня к этому отец подтолкнул.
Сайрус дожевал и осведомился:
– То есть он тоже юрист?
– Да; собственно, сегодня он выступает в Верховном суде. Отец хотел, чтобы я отучилась в Государственной юридической школе, потому что ведь будут же рано или поздно давать женщинам дипломы юристов. Когда нам откроют доступ в адвокатуру, у меня уже будут знания в запасе.
Сайрус подался вперед, поставил локти на стол.
– И что вы скажете об учебе на юриста? Интересно?
– На данном этапе и не должно быть интересно, – сухо произнесла Первин. – Но ухожу я не поэтому. Вся беда в однокурсниках.
Сайрус закатил глаза.