Лазурный
Плотный
Никчемный
Стрельчатый
Зубчатый
Обтекаемый
…
19/8/1964
Рассказ: «Бесконечная система пар»
…
* * *
Жаргон кокни: рифмование плюс смещение в сторону, как «ход конем»
Breasts = Bristol (city ? titty) [Дословно: Груди = Бристоль (город ? титька)]
Teeth = Hampsteads (heath ? teeth) [Дословно: Зубы = Хэмпстед (пустошь ? зубы)]
Глаголы:
Зарубить
Отслоиться
Вибрировать
Взбрызнуть
Рвануть
Скрежетать
Ускользнуть
Обменять
Искажать
Притупить
Стукнуть
Скулить
…
* * *
Жутко ощущать, как твою оболочку (кожу) прокалывают.
Отожженный…
* * *
[Американский писатель Уильям С.] Берроуз:
Язык = контроль
«Террористические» атаки на язык (методом нарезок)
ср. с Comment J’ai еcrit… («Как я писал…») [французского писателя-экспериментатора Рэймона] Русселя…
Бегство в космос (научная фантастика) в противовес истории
«Мягкая машина»
«Нова Экспресс»
«Голый завтрак»
«Разговор мертвых пальцев»
* * *
«Bumtrinkets» (Анальные побрякушки) – кусочки фекалий, налипшие на волосы вокруг анального отверстия (ср. Сесиль Бамтринкет в «Празднике башмачника» [драматурга XVII века Томаса] Деккера)
То же: «dingleberries»
* * *
Существительные:
Плюмаж Панцирь
Параметр Свалка
Неологизм Сосуд
Кишки Персифляция