вестан – запад; западная сторона; западный край. (От английского west – 1. запад. 2. западный)
вестать (нсв. – веставать) – 1. покрыть; окутать. 2. надеть; одеть. (От итальянского vestire – 1. надевать. 2. одевать; облачать. 3. одеваться)
вестаться (нсв. – веставаться) – 1. покрыться; окутаться. 2. надеться; одеться. (От итальянского vestire – 1. надевать. 2. одевать; облачать. 3. одеваться)
вестера, вестора – 1. североамериканская прерия с злаковой растительностью или жаркая и каменистая полупустыня с местами встречающимися скалами и каньонами. 2. пустынная и необитаемая местность; пустынный и необитаемый край. (От английского west (1) – 1. запад. 2. западный, от английского vaste (1, 2) – пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения), от башкирского ер (1, 2) – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от латинского ora (1, 2) – 1. граница; предел; край; кайма; опушка. 2. берег, побережье, прибрежная область. 3. край, страна (света). 4. земной пояс, климатическая зона)
вестерн – пустынный кактус, растущий в жарких и каменистых пустынях и полупустынях «Дикого Запада». (От английского western – западный; относящийся к западу; находящийся на западе, от английского vaste – пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения), от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от английского thorn – 1. шип, колючка (бот.). 2. колючее растение. 3. (мн.) оковы; тернии)
вестный – западный. (От английского west – 1. запад. 2. западный)
вета, ветка – 1. государственный закон. 2. статья уголовного кодекса. (От голландского wet – закон)
ветама – 1. законность. 2. законопослушность. (От голландского wet – закон)
ветан, ветач – 1. любой представитель правоохранительных органов. 2. законопослушный гражданин. (От голландского wet – закон)
ветане, ветаче – 1. законно. 2. законопослушно. (От голландского wet – закон)
ветать – соблюдать государственные законы; жить по государственным законам. (От голландского wet – закон)
ветация – 1. конституция. 2. уголовный кодекс. (От голландского wet – закон)
ветный – 1. законный. 2. законопослушный. (От голландского wet – закон)
ветон – 1. алкогольный напиток, выпивка. 2. выпивка, попойка, пьянка. (От английского wet – 1. мокрый; влажный, сырой; непросохший. 2. дождливый, сырой. 3. жидкий. 4. влага, влажность, сырость. 5. дождливая погода. 6. сырая почва. 7. выпивка; спиртные напитки (сл.))
вецан – срок лишения свободы на шесть лет. (От армянского vetz – шесть)
вецо – раз (числ. колич.). (От испанского vez – 1. раз (числ. колич.). 2. очередь; черёд)
вечина, вешина – 1. вещи (соб.). 2. краденое или награбленное. 3. труп; падаль. (От русского вещь)
вечине – 1. вечно, бесконечно. 2. постоянно, непрерывно, беспрестанно. (От русского вечно)
вечный – 1. вечный, бесконечный. 2. постоянный, непрерывный, беспрестанный. (От русского вечный)
вечора, вечоре – вечер. (От русского вечер и от итальянского ora – 1. час; время. 2. время; пора; момент. 3. теперь, сейчас. 4. а, но, всё же)
вешан, вешань – закута, чулан, кладовая. (От русского вещь)
вешате – в сидячем положении. (От цыганского бешав – сидеть)
вешатый – сидячий, сидящий. (От цыганского бешав – сидеть)
вешать (св. – повешать) – быть в сидячем положении, сидеть. (От цыганского бешав – сидеть)
вешить (св. – вешнуть) – принимать сидячее положение, садиться. (От цыганского бешав – сидеть)
вешка – пребывание в заключении (или под арестом), отбывание срока наказания в тюрьме (сидка). (От цыганского бешав – сидеть)
вигане, вихане – гневно, сердито, злобно. (От эстонского vihane – гневный, сердитый, злой)
видан – далёкое пространство/место, далина, даль. (От датского vidt – далеко)
видане, видани – вдали, вдалеке. (От русского в и от датского vidt – далеко)
видано – далеко. (Невидано – недалеко). (От датского vidt – далеко)
видань – вдаль. (От русского в и от датского vidt – далеко)
видать (св. – повидать) – удалять. (От датского vidt – далеко)
видаться (св. – повидаться) – удаляться. (От датского vidt – далеко)
видаце – издали, издалека. (От датского vidt – далеко)
видема, видома – дом или домик, который стоит особняком и находится вдали от поселений. (От датского vidt – далеко, от шведского hem – дом, и от русского дом)
видера, видора – далёкая страна, дальний край. (От датского vidt – далеко, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от латинского ora – 1. граница; предел; край; кайма; опушка. 2. берег, побережье, прибрежная область. 3. край, страна (света). 4. земной пояс, климатическая зона)
видный – далёкий, дальний. (Невидный – недалёкий, недальний). (От датского vidt – далеко)
виена – река, речка; ручей, ручеёк. (От международного вена)
вижан, вижена – водопад. (От армянского vijel – 1. выкидывать (плод). 2. низвергать. 3. изрыгать, извергать. 4. срываться (о неудавшемся деле, мероприятии) (перен.))
вижать (св. – вижануть) – кровью истекать, испускать кровь. (От армянского vijel – 1. выкидывать (плод). 2. низвергать. 3. изрыгать, извергать. 4. срываться (о неудавшемся деле, мероприятии) (перен.))
виза – высшая мера наказания, смертный приговор (вышка, вышак). (Дать визу – приговорить к смертной казни. Получить визу – получить смертный приговор. Провести визу – исполнить смертный приговор, расстрелять). (От армянского viz – шея)
визан, визань – 1. смерть, кончина, гибель. 2. конец. 3. провал, крах. (От имени Византийской империи, которая нынче не существует)
визант – мертвец, покойник; останки, прах. (От имени Византийской империи, которая нынче не существует)
византия – 1. кладбище; могила. 2. гиблое место. 3. яма, пропасть, пучина, омут (перен.). (Попасть (или пойти, войти, сойти) в византию – 1. умереть, скончаться, погибнуть. 2. попасть в яму/в омут, пойти под откос/ко дну (перен.). 3. потерпеть крах, провалиться). (От имени Византийской империи, которая нынче не существует)
виман, вимань – 1. жизнь. 2. житьё. (От французского vie – жизнь)
виманский – 1. жизненный. 2. житейский. (От французского vie – жизнь)
вимать (св. – вимнуть, повимать) – 1. дышать. 2. жить. 3. жить, проживать, обитать. 4. быть; являться, представлять собой (кем/чем-либо). (От французского vie – жизнь)
вимень, вимена – дыхание. (От французского vie – жизнь)
винать (св. – винуть) – водить, вести; возить, везти. (Довинать (св. – довинуть) – доводить; довозить. Завинать (св. – завинуть) – заводить; завозить. Отвинать (св. – отвинуть) – отводить; отвозить. Превинать (св. – превинуть) – переводить; перевозить. Привинать (св. – привинуть) – приводить; привозить. Провинать (св. – провинуть) – проводить; провозить. Увинать (св. – увинуть) – уводить; увозить). (От венгерского vinni – 1. нести, уносить; везти, увозить. 2. отводить; отвозить)
вине – только, лишь. (От латышо-литовского vien – только, лишь)