Оценить:
 Рейтинг: 0

Воровской жаргон. КРОНВЕЛ

Год написания книги
2016
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 >>
На страницу:
28 из 29
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

грамен, граман – 1. азартный игрок; азартный игроман. 2. игрок. (От польского gra – игра, и от англо-немецкого man, mann – человек)

грамон – 1. растительный покров земли, растительность. 2. зелёная растительность, зеленца, зелень. 3. зелёной растительностью поросшая территория, зеленцой покрытый участок земли. (От латинского gramen – 1. трава. 2. зелень, зелье, растение. 3. сорняк)

гран, грана, гранка – преграда, препятствие, помеха. (От армянского geran – бревно, балка)

гранда – большой и богатый особняк за городом, вилла. (От французского grand – большой (во всех значениях), и от исландского rann (поэт.) – дом, жилище, обитель)

граной – большой; крупный (во всех значениях). (От французского grand – большой (во всех значениях))

грант, гранта – крупное ограбление. (От французского grand – большой (во всех значениях), и от исландского ran – грабёж, ограбление; похищение). (В блатном жаргоне существует слово грант (или гранда) с тем же значением)

гранца – 1. психическое расстройство, депрессия. 2. душевные мучения и беспокойство. 3. отсутствие или состояние отсутствия внутренней свободы и внешней независимости у человека, неволя. 4. отсутствие или состояние отсутствия гордости, достоинства, самолюбия и самоуважения у человека. (От ирландского gra – любовь)

грань – грань (во всех значениях). (От русского грань)

грап, грапа – 1. быстрый бег; галоп. 2. резкое движение, рывок. (Грапом, грапой – 1. быстрым бегом; галопом. 2. резким движением, рывком. Грапу давать (или делать) – 1. быстро бежать; бежать галопом. 2. делать резкое движение/рывок). (От норвежского krapp – 1. тесный, узкий. 2. резкий, быстрый (о движении, ударе) (есть и другие значения))

грапать (св. – грапнуть, грапить) – 1. быстро бежать; бежать галопом. 2. делать резкое движение/рывок. (От норвежского krapp – 1. тесный, узкий. 2. резкий, быстрый (о движении, ударе) (есть и другие значения))

граса – луг, луговина, лужайка; пастбище, выгон, выпас. (От английского grass – 1. трава, травинка. 2. лужайка; газон; луг. 3. пастбище, выгон)

граст, граста – дубовый лес; дубовая роща. (От хорватского hrast – дуб)

грастен – 1. верхом на вьючном или ездовом животном едущий человек, наездник, вершник. 2. похищением домашнего скота занимающийся вор, угонщик скота, скотокрад. (От армянского grast (1, 2) – вьючное или ездовое животное (осёл, лошадь, мул и т.д.), от бретонского den (1) – человек, и от санскритского stena (2) – вор; грабитель)

граф, графиня – 1. тяжкий крест, тяжёлая ноша (перен. и высок.). 2. долгий срок лишения свободы; долгосрочное тюремное заключение. (Тянуть (или нести, влачить) графа/графиню – 1. нести тяжкий крест, тащить тяжёлую ношу (перен. и высок.). 2. отбывать долгий срок наказания в тюрьме). (От итальянского grave – тяжёлый; трудный)

графей – тернистый путь, который полон препятствий, трудностей, испытаний и опасностей. (На графею – в тернистом пути, на тропе испытаний. По графею – по тернистому пути, по тропе испытаний). (От итальянского grave – тяжёлый; трудный, и от норвежского vei – дорога, путь)

графен, графин – заключённый, который отбывает долгий срок наказания в тюрьме. (От итальянского grave – тяжёлый; трудный)

грах, граха – пуля. (От древнерусского грах (2) – 1. грех. 2. горох)

грахт, грахта – правда, правота, правдивость, правильность. (От голландского kracht – сила, мощь, могущество)

грац, граца, граце – пощада, прощение, помилование. (От французского grace – 1. расположение, милость. 2. пощада, прощение, помилование. 3. благодарность; благодарение)

грацан, крацан – солдат, который караулит на сторожевой башне ИТК, вышкарь. (От армянского hratzan – ружьё, винтовка)

грация, греция – удача, везение. (От итальянского grazie – спасибо)

греда, грида – дрожь; испуг, чувство страха. (От испанского grito – крик)

гредать, гридать (тж. св.) – дрожать; пугаться, испытывать страх. (От испанского gritar – кричать)

греза – 1. для воров неприличный поступок или неприличное дело/занятие. 2. представителем воровской касты совершённый проступок, который противоречит воровским правилам; нарушение воровского кодекса. 3. позорное пятно. (От древнерусского греза – грязь)

грезан, гресан – штрафной изолятор. (От исландского hreysi – лачуга, хижина)

грезли, гресли (ед. и неизм.) – грязь (в разных значениях). (От древнерусского греза – грязь)

грезман – грязный/грешный/порочный/позорный человек. (От древнерусского греза – грязь, и от немецкого mann – человек)

грезный – 1. грязный. 2. грешный. 3. порочный. 4. позорный. (От древнерусского греза – грязь)

грема – поимка, захват, задержание. (От исландского hremma – запускать когти; хватать, схватывать)

гремать (св. – гремнуть, гремить) – ловить, схватывать, задерживать. (От исландского hremma – запускать когти; хватать, схватывать)

грена, грина – 1. трава, зелень, газон, лужайка. 2. заросли, дебри; чаща, гуща. (От английского green – зелёный)

гренада, гринада – заросшая местность в природе; зелёной растительностью покрытый край. (От английского green – зелёный)

гренать, гринать (св. – гренуть, гринуть) – зеленеть; цвести (о растениях). (От английского green – зелёный)

греной, гриной – 1. зелёный. 2. зелёной растительностью поросший, зеленцой покрытый. (От английского green – зелёный)

грент, грента – 1. зелёный цвет/оттенок, зеленца, зелень. 2. зелёная растительность, зеленца, зелень. (От норвежского grent – 1. зелёный цвет, зелёный оттенок. 2. зелень, зелёная растительность)

гренца – граница, рубеж; предел; грань. (От немецкого grenze – 1. граница, рубеж. 2. граница, грань)

гресный – 1. серый. 2. мрачный; пасмурный. (От испано-французского gris – 1. серый. 2. мрачный; пасмурный)

грест, греста – трава. (На гресту, на гресте – на траве). (От норвежского gress – трава)

грета, грита – крик. (От испанского grito – крик)

гретан – неудача, невезение. (От исландского hret – плохая погода, непогода)

гретать, гритать – кричать; крикнуть. (От испанского gritar – кричать)

греце – почти. (От армянского grethe – почти)

гризан, грисан – 1. богатый человек. 2. богатая добыча. (От норвежского gris – поросёнок)

гризель, грисель – мрачная местность; мрачный край. (От испано-французского gris – 1. серый. 2. мрачный; пасмурный, и от турецкого el – страна, край (есть и другие значения))

гризман – 1. кладбище; могила. 2. смерть; гибель. (Попасть (или войти, сойти, уйти) в гризман – умереть, сойти в могилу. Загнать (или бросить) в гризман – убить, отправить в могилу). (От армянского gerezman – кладбище; могила)

гризной, грисной – богатый. (От норвежского gris – поросёнок)

грим, грима – грех. (От английского grimy – 1. запачканный, покрытый сажей, закопчённый; очень грязный, чумазый; грязный. 2. смуглый. 3. низкий, подлый)

гримать (св. – гримнуть) – совершать грехи, грешить. (От английского grimy – 1. запачканный, покрытый сажей, закопчённый; очень грязный, чумазый; грязный. 2. смуглый. 3. низкий, подлый)

гримен, гриман, гримач, гримец – грешный человек, грешник. (От английского grimy – 1. запачканный, покрытый сажей, закопчённый; очень грязный, чумазый; грязный. 2. смуглый. 3. низкий, подлый, и от англо-немецкого man, mann – человек)

гримой – грешный. (От английского grimy – 1. запачканный, покрытый сажей, закопчённый; очень грязный, чумазый; грязный. 2. смуглый. 3. низкий, подлый)
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 >>
На страницу:
28 из 29