Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Таинственное дело миссис Морт

Год написания книги
2018
Теги
<< 1 2
На страницу:
2 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Миссис Морт вернулась домой около девяти вечера, что было для нее необычайно поздно, но чувствовала она себя великолепно – впервые за долгие месяцы. Обстановка за чаепитием у миссис Хоуп была доброжелательной и миролюбивой: все женщины были рады новой знакомой и всячески опекали ее. Больше других миссис Морт понравилась еще очень молодая миссис Анжела Флаундер: розовощекая, в меру упитанная, с пышными формами – просто эталон здоровья и красоты. Миссис Кроутч внушала уважение и какой-то благоговейный трепет, но тоже излучала добро и свет. Остальные дамы были милыми домохозяйками пожилого возраста, или приближающиеся к нему, но тоже не менее услужливые и совершенно не чопорные:?они радостно приняли Розу Морт в свою сплоченную компанию. Как оказалось, одна из любительниц растений не смогла присутствовать – что-то случилось с ее больным мужем, но Лавиния Хоуп обещала, что в следующий раз миссис Лонг обязательно посетит их встречу, так как почти никогда не пропускала собраний общества.

Отворив калитку во двор дома, Роза Морт бросила мимолетный взгляд на глоксинии, которые сегодня днем так расстроили ее, и замерла на месте: саженцы торчали так же, как и несколько часов назад, только теперь ряды были совершенно ровными. Подойдя ближе, чтобы как следует рассмотреть цветы, миссис Морт непонимающе охнула. Не могли же растения сами собой выровняться?! Все было идеально, словно в ее отсутствие сам бог садоводства поколдовал над неумелой посадкой. Конечно, она была погружена в свои обычные тягостные мысли, когда занималась посадкой несколько часов назад, но она же не сошла с ума и прекрасно помнила, что глоксинии лезли из земли как попало, не то что теперь.

Подперев руками бока, миссис Морт поискала глазами свои садовые принадлежности. Быстро обнаружив их, женщина удовлетворенно кивнула и прищурила глаза. Так и есть, все было сложено стопкой на верхней ступеньке крыльца, хотя она точно знала, что положила перчатки неряшливо и отдельно от лопатки. Значит, в ее отсутствие кто-то приходил и пересадил цветы. Но зачем? И кому это могло понадобиться?

Тут миссис Морт осенило, она ойкнула и погрозила пальцем в воздухе.

– Ну Лавиния, ну интриганка! А я-то поверила в ее россказни про заболевшего мужа миссис Лонг. Вот не поленюсь и перезвоню ей!

Сокрушенно вздыхая и ворча, миссис Морт поднялась на крыльцо и, зайдя в дом, тут же ринулась к телефонному аппарату.

– Алло, Лавиния? Ты еще не спишь? Прости, что так поздно, но я бы не дотерпела до утра. Значит, твоя приятельница миссис Лонг поехала к мужу? А что ты скажешь на то, что она наверняка была здесь в коттедже и пересаживала мои цветы? Нет, погоди, я не закончила. Так вот, днем я сажала глоксинии, и мне совершенно не понравилось, как я это сделала – ряды были неровными и несимметричными. Я даже хотела пересадить все заново, но время поджимало, и я решила оставить все как есть до завтра. И что ты думаешь? Сейчас все совершенно ровно, просто идеально! Кто мог все это сделать в мое отсутствие? И тем более для чего? Уверена, что это твои происки, Лавиния. Ты как никто другой знаешь, что мои саженцы часто скачут из стороны в сторону, поэтому ты и попросила одну из своих подруг помочь мне, но так, чтобы я не знала об этом. Ведь так? Отпираться бесполезно. Что? Я не расслышала? О боже мой! Что ты сказала? Да, конечно, я понимаю! А что с ней случилось? Хорошо, я перезвоню тебе завтра. Соболезную.

Миссис Морт положила трубку и нервно сплела пальцы рук. Старушку миссис Лонг, которая не смогла присутствовать на встрече садоводов, пару часов назад насмерть сбил автомобиль. Почти рухнув в кресло, Роза Морт почувствовала, что силы покидают ее. Для чего она позвонила Лавинии? Конечно, было глупо предполагать, что престарелая женщина поедет к ней в дом, чтобы пересаживать цветы. А теперь и вовсе выяснилось, что она ушла в мир иной. Как все это нелепо и трагично! Но если это не старушка миссис Лонг, то кому понадобилось рыться в саду миссис Морт?

Переборов страх, женщина снова вышла на улицу. Редкие прохожие еще сновали туда-сюда, и это придало миссис Морт уверенности. «Ничего со мной не случится, – подбадривала себя женщина, натягивая перчатки. – Я просто немножко раскопаю этот ряд, нужно же убедиться, что там нет ничего сверхъестественного».

Роза Морт резанула лопаткой землю и почувствовала облегчение. Она всегда любила возиться с землей, как будто черпала из нее силы, и тут женщина сразу приободрилась и рьяно взялась за дело. Через десять минут все саженцы были повержены и выкопаны из своих ямок. Оставался последний кустик, как вдруг внимание Розы привлекло что-то черное, торчащее из-под земли. Она опасливо дотронулась до предмета, но ничего не произошло. Тогда миссис Морт как можно аккуратнее попыталась освободить предмет лопаткой и охнула, чуть не упав от неожиданности. В ужасе отбросив лопатку, женщина начала рыть землю руками и через минуту вскочила на ноги, отпрянув от страшной находки: из разрыхленного слоя почвы теперь отчетливо виднелся мужской черной ботинок, а чуть дальше – мятая брючина. Сомнений не было: в ее саду был закопан человек.

Пошатываясь, миссис Морт побрела к дому и, зайдя внутрь, устало плюхнулась в кресло. Кто-то закопал труп в ее клумбу с глоксиниями. Тело мертвеца покоилось рядом с ней почти на виду у всех прохожих. Ужаснее и придумать было нельзя. Нужно было звонить в полицию. Но кто этот мужчина там в земле? Как он попал сюда и кто его закопал?

Голова раскалывалась от вопросов, ответы на которые женщина никак не могла отыскать. Немного отдышавшись и глотнув воды из стакана на столике, Роза Морт все же решилась и подошла к телефону.

– Алло? Лавиния? Это снова я. У меня, кажется, серьезные неприятности. Ты сможешь приехать?

Положив трубку, женщина провела рукой по волосам и замерла, почувствовав, как все внутри у нее похолодело. Она вдруг вспомнила те ботинки, торчавшие из земли. Роза прекрасно знала их, так как сама купила их своему мужу на прошлую годовщину свадьбы. Шнурок на одной туфле порвался, и миссис Морт сама заменила его на другой, чуть темнее прежнего. Это случилось примерно за неделю до того, как ее муж сбежал от нее с любовницей. А теперь ботинок покоился в земле на участке коттеджа, в котором она жила! Это было немыслимо и необъяснимо. Миссис Морт показалось, что она начала сходить с ума. Нет, нельзя давать волю эмоциям, иначе она опять загремит в клинику. Нужно дождаться Лавинию, и вместе они придумают, что делать. Но если труп в саду – это Рональд… Миссис Морт закрыла лицо руками и тихо застонала. Кошмар, с которым она так долго справлялась, снова обрушился на нее, и выхода из сложившейся ситуации женщина просто не видела.

Глава 5

Грета Ольсон ехала третьим классом на пятичасовом поезде в небольшой поселок в пригороде Лондона. Она собиралась провести этот уикенд со своим женихом Джоном, но ее хозяйка миссис Хоуп попросила Грету временно поработать в особняке миссис Морт, и горничная не смогла отказать.

Молодая женщина толком не поняла, зачем Лавинии Хоуп потребовалось так срочно уезжать из дома, да еще и в какой-то заброшенный замок, но спрашивать она не решилась. Особняк под названием «Мортон-холл» пустовал уже больше года, все слуги были уволены, и теперь, когда у Розы Морт возникла необходимость вернуться, ей требовалась горничная и кухарка. Поэтому Лавиния Хоуп без раздумий порекомендовала своей подруге Грету Ольсон и сама решила составить миссис Морт компанию, переехав вместе с ней. Кухарку наняли по объявлению в газете, так же поступили с садовником, который, как оказалось, жил неподалеку и раньше работал в Мортон-холле. Всего в новом штате оказалось три человека, что для большого дома было недостаточно. Нужна была еще как минимум одна горничная и экономка. Вероятно, миссис Морт не собиралась возвращаться в особняк надолго, поэтому подобрала минимальное количество прислуги, необходимое для более-менее комфортного пребывания. Возможно, женщина в будущем хотела продать дом, потому не планировала обустраиваться в нем надолго. Так думала Грета, подъезжая к нужной станции. Мортон-холл представлялся ей особняком в викторианском стиле, которые так любили лондонские аристократы, с большими окнами и стенами, увитыми плющом. Но когда через полчаса молодая женщина добралась до самого коттеджа, ей стало понятно, почему миссис Морт не решилась переезжать в дом одна без своей подруги Лавинии Хоуп.

Это был даже не коттедж, а, скорее, средневековый замок, построенный очень и очень давно. Стены уже кое-где потрескались и обвалились, а крыша и флигели давно не приводились в порядок. Если миссис Морт и жила здесь раньше, то явно не заботилась о благоустройстве своего жилища, настолько оно было запущено. Вероятно, много лет назад особняк поражал своим великолепием и оригинальной архитектурой, близкой к французской, но время и отсутствие грамотной реконструкции сделали свое дело: замок превратился в обычный обветшалый дом. Каменная ограда вокруг особняка порушилась и совершенно не выполняла своей ограждающей функции, создавая вид заброшенности и полного отсутствия жильцов. Но железные ворота,?судя по всему, работали исправно, причем были в хорошем состоянии и явно часто использовались по назначению. К моменту приезда Греты ворота эти были накрепко закрыты.

Не зная кого позвать, чтобы попасть на территорию, женщина опасливо осмотрелась по сторонам и попыталась найти лазейку в обвалившейся стене, но побоялась поранить ногу, так как камни были разбросаны как попало. Пройдя еще несколько метров вдоль ограды, Грета увидела в саду темную фигуру, склонившуюся над одной из клумб, и громко позвала:

– Простите, как я могу попасть внутрь? Я новая горничная миссис Морт – Грета Ольсон. Эй, вы слышите?

Мужчина даже не обернулся, продолжив копошиться в земле.

Грета раздосадованно топнула ногой и уже хотела было вернуться к воротам, как вдруг чья-то рука опустилась ей на плечо.

– Господи! – вскрикнула женщина, оступившись и чуть не упав.

– Зачем же так пугаться? – молодой мужчина лет тридцати пяти, мило улыбаясь, протянул Грете руку. – И не обижайтесь на Чарли. Он не ответил вам, так как совершенно ничего не слышит – оглох после тяжелой болезни. Приходится мириться с этим. Но садовник он отменный, быстро приведет газон и клумбы Мортон-холла в прежнее цветущее состояние.

Грета сердито глянула на незнакомца, но все же оперлась на его руку и шагнула обратно на тропинку.

– А вы кто такой? Зачем следили за мной?

– Простите великодушно! Я не представился. Дэвид Франк, живу в маленьком коттедже по соседству с миссис Морт. Она давненько не появлялась в наших краях после той истории с ее мужем и его секретаршей. Поговаривали, что миссис Морт попала в лечебницу для душевнобольных, но теперь я вижу, раз она возвращается сюда, значит, с ней все в порядке. Видимо, это были грязные слухи, которые так любят распускать местные сплетницы. Но вы-то наверняка знаете больше остальных, раз работаете горничной у миссис Морт. Почему она решила обосноваться в Мортон-холле?

– Вы зря надеялись выудить у меня хоть что-то, – презрительно бросила Грета. – Я не такая простушка, как могу показаться, и вам незачем так красноречиво пытаться произвести на меня впечатление. Уверена, все местные дамы млеют от ваших речей, но я довольно искушенная особа, так что вы зря стараетесь. А теперь извините, мне пора приступать к своим обязанностям. Всего хорошего.

Грета решительно повернула в сторону ограды и, ловко перебравшись через груду камней, оказалась на территории поместья.

Дэвид Франк усмехнулся и потер руки, а затем, насвистывая, прошел по тропинке в сторону соседнего коттеджа. Однако до своего дома мужчина не дошел. Убедившись, что за ним никто не подглядывает, он быстро метнулся к каменной ограде Мортон-холла и в два счета оказался по другую сторону в нескольких шагах от небольшой сторожки. Осмотревшись, мистер Франк удовлетворенно кивнул и направился к особняку по едва заметной тропинке, скрытой в густых зарослях неухоженного сада.

Грета Ольсон тем временем подошла к парадному входу Мортон-холла и с удивлением обнаружила, что дверь была открыта. В таком глухом месте, как это, подобная непредусмотрительность могла стоить жизни хозяевам дома, ведь кто угодно мог проникнуть внутрь и нанести ущерб мебели или даже украсть что-то ценное.

Неодобрительно покачав головой, молодая горничная вошла в дом и плотно закрыла за собой дверь. В просторной гостиной пахло нафталином, было темно и неуютно. Кое-где на мебели еще оставались белые накидки, что свидетельствовало о том, что хозяева либо еще не вернулись, либо вернулись совсем недавно и еще не успели привести все в порядок. На полу в центре стоял коричневый чемодан и небольшой дорожный сундук.

Грета с тоской оглядела невзрачное помещение и провела рукой по столику у стены – так и есть, толстенный слой пыли. Да, работы для нее здесь было непочатый край! Видимо, миссис Морт и вправду не была здесь по меньшей мере год. И зачем миссис Хоуп потребовалось ехать сюда? Конечно, помочь подруге – святое дело, но не бросать же ради этого уютный ухоженный дом в центре Лондона и тащиться в такую глушь! Молодая женщина тяжело вздохнула. Она, конечно, предполагала, что будет много работы, но не могла даже представить себе, что в Мортон-холле настолько все запущено.

Темные шторы плотно закрывали окно, так что свет проникал лишь сквозь узкую щель. Горничная поставила свой чемодан на пол и двинулась к тяжелым портьерам, резким движением раскрыла их и впустила солнце в помещение. Сквозь запыленные окна был виден сад и местами участки газона, предназначавшиеся для отдыха на свежем воздухе. Там даже стояла пара шезлонгов, но видно было, что их тоже давно не приводили в порядок. Садовник, которого она недавно видела, переместился уже ближе к дому и старательно выпалывал сорняки.

«Что ж, – подумала Грета, – не так тут все и плохо. Если подойти ко всему с умом, то из этого дома можно сделать вполне приличное жилище. Сам особняк-то вполне достойный, только мрачноватый».

Шум и голоса на втором этаже заставили женщину обернуться и прервать свои размышления.

По лестнице спускались две женщины и о чем-то громко спорили. Голос одной Грета сразу узнала, это была ее хозяйка Лавиния Хоуп, а вторую женщину горничная видела впервые.

– Давай больше не будем возвращаться к этому вопросу, – заявила Лавиния Хоуп, помогая подруге, придерживая ее за руку. – Мы приняли единственное верное решение и теперь должны сами во всем разобраться. Полиция нам не помощник, ведь если твой муж…

Тут только Лавиния заметила Грету и тут же расплылась в широкой улыбке.

– Грета, как хорошо, что ты приехала именно сегодня! Мы здесь совершенно выбились из сил, пытаясь привести дом в порядок. Кухарка может приступить к своим обязанностям только завтра, поэтому мы здесь совершенно одни. Познакомься, это миссис Морт, этот особняк принадлежит ей, и пока ты будешь работать здесь, как мы и договаривались.

Миссис Морт вышла вперед и протянула тонкую худую руку.

– Грета, я так рада с вами познакомиться! Спасибо, что не отказали в помощи. Я так давно не занималась хозяйством в таком большом доме, что без вас и Лавинии просто не справилась бы.

– Ну что вы, мэм, – Грета пожала руку миссис Морт. – Это моя работа. Тем более миссис Хоуп сказала, что для вас это очень важно. А я не привыкла отказывать людям в беде.

– Вот и хорошо, – Лавиния Хоуп уселась на свободный от покрывала диван. – Для начала нужно разобрать наши вещи, ты справишься с этим без труда. Нам с миссис Морт придется отлучиться до вечера, постарайся закончить до нашего возвращения. Мы выбрали себе две спальни на втором этаже, будь добра подготовить их. А все остальное можешь начать завтра. Как видишь, здесь непочатый край работы. Но спешить особенно некуда, ведь, правда, Роза?


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2
На страницу:
2 из 2