– Мы сможем дать им отпор? – спросила Шура.
– Милосердие им неведомо. Им все равно, кто будет перед ними: солдат или девица такая, как ты, Шурочка, – сказала Ягарья, – они давят всех русских… – она задумалась. – Чем сможем, защитим себя. Если придется – будем убивать. Но мы – всего лишь горстка женщин, бабы, которые умеют немножко больше остальных. Против техники мы бессильны, против оружия мы все равно, что дикари с палками.
Баба Феня с большим трудом встала из-за своего места, чем тут же приковала к себе взгляды всех, кто сидел за столом.
– В те моменты, – сказала она, – когда враг будет угрожать вам или вашим близким, забудьте всему, чему мы учили вас ранее. Пролейте на него всю свою ярость, докажите, что не зря люди нас ведьмами прозвали. Но те из вас, кто не может сотворить ничего, чем можно нанести урон, прячьтесь. Твоими руками, Танюша, – Филипповна повернулась к Тане, – врачевать надобно, а не врага душить. Не справишься ты. Потому не рискуйте, – взор старушки направился на Машу. – Маруся, не жди беды. Только заподозришь неладное, ты знаешь, что делать, детка.
Баба Феня села. В комнате воцарилась тишина.
– Если кто захочет уехать, – повторила, не вставая с места, Ягарья, – я пойму.
– Как скоро придет и к нам… война? – спросила одна из женщин.
– Скоро. До конца лета немцы будут здесь, – ответила Павловна. – Станции скоро не будет. Бежать не будет возможности.
– Типун тебе на язык, Павловна, ей-богу, – сказала раздраженным голосом Галина Степановна. – Ну куда нам бежать? Наш дом уж давно здесь. Как бы люди его не называли, это – наш дом. И никуда мы отсюда не денемся. Дочерей и внучат наших маленьких, – она посмотрела на деток, хотя среди них не было ее кровинки, – отстоим. Спрячем, а надо будет – глотку врагу перегрызем за них. Уж извини, а мы много чего умеем. Таких проницательных глазок как у тебя и у… Настасьи, – Степановна впервые улыбнулась Насте, – нет, пожалуй, больше ни у кого на всю Россию. Вспомним наших предков. Не все они были добрыми, так что, коль придется, то и порчу навести сумеем. Поди не забыли, как оно делается…
Ягарья Павловна одобрительно кивнула Галине.
– Да поможет нам Бог, – сказала она.
Глава 3
Кто-то громко стучал в массивную деревянную дверь. Сонная Татьяна зашагала к ней, чтобы открыть, Ягарья и баба Феня проснулись.
– Помогите! – закричала женщина с мальчиком лет пяти на руках, что буквально ввалилась в дверь, когда ту открыли. – Спасите, прошу вас!
– Что случилось? – спросила Таня.
– Немцы, – ответила за женщину с ребенком Павловна. – Пришли, нелюди. Ошиблась я, думала через недельку только будут… Ну что ж. Проходите, коль пришли к нам. Не выгонять же вас.
Молодая женщина с растрепанными волосами поставила сына на пол, сама не зная, куда деть себя – ей все еще хотелось бежать, спасаться.
– А вы правда ведьма? – безцеремонно спросил мальчик. Мама резко дернула его за рукав, но малыш не обратил на это никакого внимания.
– Правда, – загадочным голосом ответила Ягарья мальчишке, поглядывая на его мамашу, – ведьма. Страшно?
Мальчик отрицательно замахал головой.
– А вы можете человека в жабу превратить? – спросил он снова.
– В жабу? – ухмыльнулась Ягарья, глядя на мальчишку сверху вниз. – Нет, в жабу – это сложно. Вот в крысу, да! Чего уж там – проще простого! Татьяна! – крикнула она, отвлекшись от мальчика. – В погреб их. Пусть пока там схоронятся, пока не будем уверены, что не пришел по их следу враг. Да предупреди всех, что началось. Никто никуда не должен уходить из усадьбы. Не допускать, чтобы рядом находились только девицы с пассивным умением, как у тебя. И бегом все в кухню. Ждите меня там.
Не устояли Гобики под чумой войны – немцы легко заняли деревню. Те, кто не уехал раньше, бежать уже не мог, ибо было некуда. Немцам деревня пришлась по душе (если таковая у них имелась): хозяйство у всех, свинки жирненькие, молока да творога вдоволь, девок тоже. Однако и оборону им следовало расставить вокруг.
– Там еще одна деревня? – спросил у мальчишки немец, единственный из всех пришедших, что знал русский язык.
– Там Ведьмина усадьба, – ответил напуганный мальчик.
– Ведь… Что? – не смог выговорить раздраженный немец.
– Усадьба там. Но ненастоящая. Название такое просто. Поселок небольшой, – дрожащим голосом сказал мальчик, – там бабки живут. Мамка их ведьмами зовет.
– Ведьмами? – рассмеялся немец. – Er sagt, dass dort Hexen leben! (Он говорит, что там живут ведьмы!)
Взрослые, высокие и страшные солдаты, что стояли над мальчишкой, все, как один, принялись громко хохотать. Ребенок сжался от страха, сидя на траве.
– Так ты говоришь, что там живут одни женщины? – коверкая русские слова, спросил немец у мальчика. Тот закивал. – Wir haben Gl?ck, meine Freunde! Dieser Geek sagt, dass nur Frauen dort leben. (Нам повезло, друзья мои! Этот выродок говорит, что там живут одни женщины.)
Новость о том, что в загадочном небольшом поселке, что расположился в пяти километрах от Гобиков, жили только бабы, немало обрадовала немецких солдат.
– Завтра проведешь нас туда, – сказал немец.
– Дяденька, пожалуйста, не надо! Я боюсь туда идти! Батя говорил, что ведьмы меня заколдуют или превратят в кого. Пожалуйста…
Немец рассмеялся, в лицо мальчишки брызнула его слюна.
– Батя? – сказал он, вытирая слезы, что проступили от смеха. – Это – «папа»? И где он сейчас, твоя «батя»? Слушай, не надо бояться, – он присел возле напуганного мальчишки, – самое страшное, что может быть, это – я, – шипящим голосом сказал он прямо в ухо мальчику и, вставая, толкнул его ногой в грудь.
Мальчишка упал и заплакал.
– Morgen werden wir den Hexen einen Besuch abstatten! Ich bin sicher, dass sie es m?gen werden! (Завтра мы нанесем визит ведьмам! Уверен, им понравится!)
Рассвет Ягарья встречала на своем крыльце, вглядываясь в горизонт: она знала, что сегодня придут незваные гости.
Их было шестеро. Заприметив женщину, стоящую у дома, все они приготовили автоматы. Ягарья выпрямилась, поправила платок, накинутый на плечи, сделала шаг вперед. С другого крыльца за ней, никем не замеченная, наблюдала Настя. Татьяна, предчувствуя неладное, следила за происходящим из окна.
– Was willst du hier? – громко спросила Ягарья Павловна на чистом немецком языке, чему Настя была немало удивлена.
– Spricht Frau Deutsch? – не менее удивленный солдат, шедший впереди остальных, спросил у Ягарьи.
– Фрау говорит не только на немецком, – ответила Павловна без какой-либо интонации в голосе. – Так что вы здесь делаете?
Она заметила мальчишку, что шел за немцами. Он явно был напуган и осматривался по сторонам, желая сбежать, но так и не рискнув этого сделать.
– Теперь это – наша земля, – сказал немец. От его произношения русской речи Ягарья скривила лицо.
– Ich m?chte nicht, dass Sie Russisch sprechen (Я не хочу слушать, как ты говоришь по-русски), – с призрением сказала Ягарья, глядя немцу прямо в глаза.
– Wie du sagst, so sei es, Frau… (Как ты скажешь, так и будет, фрау…)
– Frau von Mayer, – представилась Ягарья.
Солдат, судя по лычкам, старший по званию среди присутствующих, пристально смотрел на женщину, стоявшую на крыльце. Остальные немцы удивленно глядели на него.
– Hier gibt es nichts f?r dich. Raus hier. Verlasse den Jungen (Здесь для вас ничего нет. Уходите отсюда. Мальчишку оставьте), – властным голосом сказала немцу Ягарья Павловна. – Мальчик, не бойся, иди сюда.
Ребенок начал медленно двигаться в сторону бревенчатого дома.