Оценить:
 Рейтинг: 0

Нарушая морали запреты… Про любовь

Год написания книги
2017
<< 1 ... 4 5 6 7 8
На страницу:
8 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
И разлетаются каплями-искрами,
Бликами ночь освещая с луны.

Тенью серебряной след оставляешь ты,
В дождь убегая последней весны,
И не вернешься с букетом, ирисками —
Был мимолетным подарком судьбы.

Я остаюсь в тишине с гулом, грохотом.
В сердце безмолвие и дикий плач…
Буду печально я раны зализывать.
Только лишь время мой истинный врач.

Дождь по стеклу – каналы Венеции,
Мысли ползучие смыло волной.
Соль пересыплю жгучею спецею…
Все это было всего лишь мечтой.

Я королева

Прощание было недолгим,
Ты молча собрал чемоданы.
А я засмеялась негромко,
Не делая с этого драмы.

Осталась одна в своем замке.
Свободна. Я королева.
Твоя фотография в рамке
В окно журавлем улетела.

Потрачено времени много.
День? Ночь? Или все же полвека.
И слезы ручьем… Одинока.
Полжизни. Полчеловека.

Ромашковая любовь

Открою глаза. В ромашковом поле.
Над нами бегут в синеве облака…
Я нежность твоя, ты ветер на воле…
Желание – воздух, как луч маяка.

Тебя заласкаю молочным туманом,
Медовой любовью тебя залюблю.
Окутаю пьяным цветов ароматом.
По сладостным мукам слезой проведу.

Горячим дыханием губы щекочешь,
Доводишь до острого пика и вниз…
То вспышка. Полет. То безумие ночи.
Ты пьешь, наслаждаясь, мой каждый каприз.

Ромашковым чаем по душам надорванным,
Стон от любви запрещенной грызет.
Нитью невидимой, розовой скованы…
Ложе цветочное нас всегда ждет.

Коко Шанель

Ароматом ландыша и мирра ты заполнила сердца людей.
Как безумство ты была красива, растворяясь в музыке своей.
Шлейфом томности и нежности ванили колдовала самых властных из мужчин.
Ради взгляда одного они грешили, преданными оставаясь до седин.

Так изысканно и благородно шла по подиуму пламенной мечты.
Судьбоносные удары жизни гордо ты сносила, не склоняя головы.
Каждый жест и каждое движенье облаком пленительной любви
Плоть терзали до изнеможенья, орошая дуновеньем чистоты.

Тебя не стало – этот мир погас, как занавес опущенный на сцену —
Ты бросила бесщадно нас, живительную воду обративши в пену.
Но Богом посланный волшебник-парфюмер собрал пьянящие мгновенья во флаконе.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 ... 4 5 6 7 8
На страницу:
8 из 8