В итоге вы будете плавно и свободно переводить с русского на испанский и английский язык, с испанского на английский язык, с английского на испанский язык.
Чтобы добиться такого результата, вы можете сделать устный перевод всех упражнений последовательно, несколько раз.
Специальные обозначения
… – на этом месте должен стоять определенный или неопределенный артикль.
… – не хватает подлежащего в придаточном предложении.
Книги (libro..) – двоеточие после существительного означает, что данное существительное нужно поставить в множественное число.
! – следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.
* – неправильный глагол.
Он (еl) – русское слово / его испанский эквивалент.
Он (he) [хи] – русское слово / его английский эквивалент / русская транскрипция английского эквивалента.
Ты (you) 2.его (it) 1.прочитаешь (read) – цифры перед словами означают порядок данных слов в предложении, в данном случае, правильным будет порядок: Ты (you) 1.прочитаешь (read) 2.его (it).-/
То (-) – данное слово не нужно переводить на испанский или английский язык.
Глава 1.Герундий (Gerundio) в испанском языке
Употребление
Герундий соответствует русскому деепричастию, отвечает на вопрос «Что делая?» (играя, считая, читая и т. д.).
Это – безличная глагольная форма, такая же, как и инфинитив, поэтому косвенные и прямые дополнения, выраженные личными местоимениями и частицы возвратности должны следовать за глаголом в герундии и писаться слитно с ним, при этом на письме над ударной гласной глагола ставится знак ударения (acento), например:
Levantandome primeramente siempre voy a la cocina para tomar cafе.
Когда я встаю, сначала я всегда иду на кухню, чтобы выпить кофе.
Solimos pasear en un parque hablando en espa?ol de muchas cosas interesantes.
Обычно мы гуляем в парке, разговаривая на испанском языке о многих интересных вещах.
Герундий может заменять придаточные предложения условия и времени. В этом случае, при переводе на русский язык, следует подбирать союз придаточного предложения по общему смыслу предложения, например:
Traduciendo Paco este art?culo, debe de ser muy interesante.
Раз Пако переводит эту статью, значит она – очень интересная.
При этом, если в придаточном и главном предложениях разные агенты действия, после глагола в форме герундия должно сразу следовать подлежащее придаточного предложения, как это показано в примере выше: подлежащем придаточного предложения является «Пако», подлежащем главного предложения – «она».
Герундий может отвечать на вопрос «Каким образом?», выполняя функцию обстоятельства образа действия. Тогда, в случае отрицания, его следует заменять оборотом sin + infinitivo. Сравните:
Siempre se va despidiendose de todos sus amigos.
Он всегда уходит, прощаясь со всеми своими друзьями.
Hoy se va de la universidad sin despidirse por estar mal.
Сегодня он ушел из университета, не простившись, потому что плохо себя чувствует.
Построение
Герундий в испанском языке строится путем прибавления соответствующих окончаний к основе глагола:
Есть глаголы, у которых в форме герундия меняется корневая ударная гласная. У глагола poder и глаголов 3 спряжения, у которых в простом прошедшем времени Preterito indefinido в 3 лице изменяется корневая гласная, в форме герундия также меняется корневая ударная гласная и заменяется той ударной корневой гласной, которую получают эти глагола в в простом прошедшем времени Preterito indefinido (см. таблицу неправильных глаголов), например:
*Глагол ir в герундии имеет форму iendo.
Упражнение 1
*Ключом к данному упражнению является упражнение 3.
Переведите на испанский язык, поставив глагол в форму герундия.
1.Они идут (ir) по …улице (calle), смеясь (reirse) и напевая (cantar) …песню (canciоn).
2.Входя (entrar) в (en) …класс (clase), дети здороваются (saludar) с (a) …преподавателем (profesor).
3.Обычно (soler) мы гуляем (pasear) в …парке (parque), разговаривая (hablar) на испанском о многих интересных вещах (cosa.. interesante..).
4.Открывая (abrir) …учебники (manual), они начинают (empezar a, e-ie) читать текст.
5.Читая (leer) …текст (texto), мы выписываем (anotar) все новые слова (palabras).
6.Раз Пако переводит (traducir) эту статью (art?culo), значит (debe de ser) она – очень интересная.
7.Делая (hacer) упражнения (ejercisio), мы тренируем (practicar) новые грамматические (gramatical..) правила (regla..).
8.Он всегда (siempre) уходит (irse), прощаясь (despedirse de, e-i) со (-) всеми (todo..) своими (su..) друзьями (amigo..).
9.Когда я встаю (levantarse), сначала (primeramente) я всегда (siempre) иду на …кухню (cocina), чтобы (para) выпить (tomar) кофе (cafе).
10.Он только что (acaba de) ушел (irse) из …университета не простившись, потому что (porque) плохо себя чувствует (estar mal).
Глава 2. Герундий (Gerund) в английском языке
Употребление
Герундий может отвечать на вопрос «Каким образом?», выполняя функцию обстоятельства образа действия.
They walk along the park talking about the news. – Они гуляют по парку, разговаривая о новостях.