Оценить:
 Рейтинг: 0

Тесты на основные темы испанской грамматики с ключами. Книга 4 (уровень В2+)

Год написания книги
2020
<< 1 2
На страницу:
2 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
читает (leer..) – нужно изменить форму глагола.

Тесты

Тест 1

Переведите на испанский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения.

Завтра выходной (tener.. …d?a libre ma?ana), буду отдыхать (descansar..).

С вечера залягу спать (desde la noche me meter.. en …cama), укрывшись с головой одеялом (taparme.. la cabeza), и просплю до двенадцати часов дня (dormir.. hasta el mediod?a).

Целый день (todo un d?a) буду смотреть телевизор (ver.. la tele).

Буду весь день (todo el d?a) смотреть какие-нибудь хорошие фильмы (mirar.. algunas buenas pel?culas) до тех пор, пока не (hasta que) вернётся со смены муж (mi marido regresar.. del turno).

Эх (eh), мечтать не вредно (ni en sue?os)!

Нельзя мне целый день смотреть телевизор (no poder.. ver la tele todo el d?a) – нужно стирать, убираться и готовить (haber.. que hacer la colada, limpiar y cocinar).

Иначе (de lo contrario), когда вернётся муж (cuando regresar.. mi marido), он закатит мне грандиозный скандал (me armar.. un gran escаndalo), после чего (despuеs de lo cual) ещё неделю-другую (una o dos semanas mаs) будет дуться на меня (me guardar.. rencor), молчать (permanecer en silencio) и спать в другой комнате (dormir en otro cuarto).

На дворе лето (estamos en verano), припекает солнышко (pegar.. fuerte …sol) и поют птички (y cantar.. …pаjaros).

Интересно (me pregunto), каково им переносить такую жару (quе tal les parecer.. soportar tanto calor).

Что касается меня (en cuanto a m?), сижу под вентилятором (sentarse.. debajo de una toma de aire acondicionado), никуда не выходя (sin salir a ning?n sitio).

А зачем куда-то идти (y para quе ir a alg?n lado), пока не спадёт жара (hasta que …calor disminuir..)?

Весь день (todo el d?a), пока не спадёт жара (hasta que disminuir.. … calor), я не буду выходить из дома (no salir.. de casa).

Какой сложный перевод (quе traducciоn tan complicada), однако (sin embargo).

Я занимаюсь им (llevar.. trabajando en ello) со вчерашнего дня (desde ayer), а он желает быть бесконечным (y desear.. ser interminable).

Сижу сейчас и работаю (ahora estar.. aqu? trabajando) вместо того, чтобы (en lugar de) пойти на речку и искупаться (ir al r?o y refrescar).

Вот техническую литературу переводить намного легче (ser.. mucho mаs fаcil de traducir… literatura tеcnica).

А проза,да эти навороченные фразы (y …prosa con sus frases ingeniosas) – сущий кошмар (ser.. una verdadera pesadilla), пока переведёшь всё это, поседеешь (hasta que lo traducir.. todo eso, tu pelo estar.. gris).

На улице заметно похолодало (enfriar.. notablemente).

Ещё вчера (justamente ayer) все ходили в летней одежде (todos llevar.. ropa de verano). А сегодня (pero hoy) так уже не выйдешь


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2
На страницу:
2 из 2