Оценить:
 Рейтинг: 0

Violating? Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор

Год написания книги
2021
<< 1 2
На страницу:
2 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Переведите рассказ на английский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения.

Нарушаем?

Микола Гудько и Зиновий Коробей (Mikola Gudko and Zinovy Korobey) жили в селе Гадюкино (live.. in …village of Gadyukino) и работали (and work..) в ГИБДД (in …Traffic Police [полис]), поскольку (since) больше работать им было негде (they have..* nowhere [ноувер] else to work/ had/ had).

В самом Гадюкино (In Gadyukino itself) все вакантные места (all …vacancies [вейкенсиз]) от тракториста до дояра (ranging from …tractor driver to …milkman) были заняты (be..* occupied/ was, were/ been), вот и пришлось им после школы (so after leaving school they have..* to/ had/ had) устроиться (get a job) в местное отделение ДПС (at …local Traffic Police [полис] Department).

Можно было бы, конечно, и в полицию сунуться (of course, they can..* poke their noses into …police/ could), но там (but there) при поступлении на работу (while applying for a job) нужно проходить (they have..* to to go through/ had/ had) серьёзный конкурсный отбор (a serious competitive [компетитив] selection), поэтому (therefore), чтобы (in order) не осложнять себе жизнь (not to complicate [компликейт] their lifes), друзья выбрали (…friends choose..*/chose/ chosen) работу на дороге (a job on …road).

– Ну а почему бы и нет (well, why not)? Работа не пыльная (…work be..* not hard/ am, is, are), весь день на свежем воздухе (all day they be..* in …open air), а значит (which mean.. that), для здоровья полезно (it be..* good for …health), и занимательно (and entertaining).

Да (in fact), порою (sometimes) у них на самом деле занимательные истории случались (there happen.. pretty interesting stories). Вот однажды (once) пришлось (they even have..* to/ had/ had) роды даже принимать у женщины (help birth a woman), которая была за рулём (in the driver’s seat).

А пару месяцев назад (and a couple of months ago) встречали (they meet..*/ met/ met) кортеж президентский (…presidential [президеншел] motorcade [мотокэйд]). Правда (though [зоу]), как встретили, так и проводили (they see..* it off as soon as they meet..* it// saw/ met), но всё ж (but all the same) событие (it be..* an event/ was, were). Есть, что вспомнить (they have a lot to remember together)!

И вот (and so) 2.стоят друзья (…friends be..*/ am, is, are) 1.как-то раз (one day) на Большой дороге (on …Highway), скоростной режим контролируют (controlling …speed limit), прибор (…device) показывает нарушение (show.. a violation [ваялейшен]), тормозят они (they slow down) машину подозреваемую (…suspect’s [саспектс] car). Представляются (they introduce themselves), как положено (as it should be), и ехидно так спрашивают (and pretty [прити] sarcastically [сакастикли] ask) водителя (…driver):

– Нарушаем (violating [ваялейтинг])?

– Господь с вами (God be with you), ребятушки (guys [гайз]), помилуйте (have mercy [мерси]), на машину-то мою взгляните повнимательней (take a closer look at my car) – во-первых (firstly) она 1950 года выпуска (it be..* produced in 1950/ was, were/ been), и давно уже не способна развить даже 60 километров в час (and long be..* unable to go even 60 kilometers [кило


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2
На страницу:
2 из 2