– Не ваше дело, что я читаю, – жестко ответила я.
– Значит, это не учебник?
– Это, значит, что это не ваше дело.
Мужчина выпрямился и с улыбкой посмотрел на меня. Готова поклясться, что в синих глазах снова промелькнуло восхищение. Он подошел ко мне. Ближе, чем мне бы хотелось. Но отпрянуть от него даже не возникло желания.
– Забыл представиться, – спустя минуту сказал он. – Меня зовут Джерард. Возможно, ты слышала обо мне.
– Нет, не слышала.
Джерард усмехнулся, и его лицо заметно разгладилось. Он даже стал моложе выглядеть.
– Интересная ты.
– Не помню, чтобы давала согласия на переход на «Ты».
Джерард пригладил бровь. Последнее он пропустил мимо ушей.
– Вынужден снова спросить тебя о том, известно ли тебе, где сейчас профессор Гройт. – Не дождавшись моего ответа, добавил. – Смотри, ложь я с легкостью раскрою. А врать не стоит.
Я приблизила к нему лицо.
Вот такая вот неприкрытая угроза заставила меня только сильнее разозлиться.
– Я не знаю, где он.
Мужчина повел челюстью из стороны в сторону и повернулся ко мне спиной. Он еще раз оглядел комнату. Его внимание остановилось на одеяле, под которым отчетливо выделялись края книги. Ловец сделал шаг, и сердце в моей груди подскочило к самому горлу. Контроль всего на мгновение был потерян.
Мужчина вдруг остановился и пошатнулся, а я осознала, что чуть не выплеснула на него свою магию.
Страх всколыхнулся в груди, а тело прошиб холодный пот.
Джерард все же потянулся к одеялу и резко одернул его.
– Учебник, – произнес он.
Его лицо скривилось, как будто у него сильно разболелась голова. Он снова повернулся ко мне, утратив интерес к книге.
– Есть у меня подозрение, что ты лжешь, – сказал Джерард. – Но доказать это не могу.
Мужчина подошел к двери и потер висок. Он снова начал выглядеть старше, чем есть на самом деле. В глазах отразилась такая усталость, что мне даже стало его жаль.
Джерард приоткрыл дверь и остановился на пороге.
– Мы еще поговорим с тобой, Амели.
Он распахнул дверь и вышел в коридор. Напротив двери стояла Морковка и с широко распахнутыми глазами проводила Джерарда.
– Ого, тебе роса мало? Ты теперь решила ловца закадрить.
Я выглянула в коридор и с облегчением поняла, что мужчина ушел. Если бы он услышал то, что сказала Морковка, то точно бы не отстал.
– Мори, – прорычала я.
Девушка прикрыла рот.
– Ой, прости.
Я глубоко вздохнула и сложила руки вместе. Морковка вошла в комнату и села на привычное место у стола. Грустно посмотрела на пустой стол, где не нашла своей любимой выпечки.
– Мори, – спокойно сказала я. – Если ты и дальше будешь во все горло кричать, что мне довелось встретить росов, то, боюсь, мы с тобой надолго расстанемся.
– Почему? – недоуменно спросила та.
– Да, потому что из моей комнаты вышел не просто ловец, а королевский ловец! И если бы он услышал? Меня бы посадили!
Девушка прикусила губу и виновато посмотрела на меня.
– Прости.
– Проехали, – махнула я рукой, уже привыкшая к выходкам Морковки.
Некоторое время рыжая молчала, пока я стояла около двери и задумчиво смотрела на книгу, лежащую на кровати.
– Ты договорилась о перемещении?
Я кивнула.
– И когда мы идем?
В голове щелкнуло, как будто я очнулась ото сна.
– Мы?
– Ну, ты же не собираешься идти одна? – Морковка посмотрела на меня с укоризной.
– Мне не нужно сопровождение.
Рыжая тяжело вздохнула, словно бы со мной просто невозможно было разговаривать.
– А вдруг росы тебя отыщут?
– Что им делать в том городе? – беззаботно махнула я рукой.
– Искать, например, тебя!
Я подошла к окну, распахнула его и вдохнула тяжелый теплый воздух.