Он снова назвал ее хорошенькой. Линдси была польщена, но не собиралась терять бдительность.
– Аварийная машина приедет из Монте-Каланетти? Как далеко мы находимся от этого места?
– Очень далеко. Я думаю, мы где-то в пятнадцати километрах от Капрезе.
– Капрезе? – не поверила своим ушам Линдси. – Но это в противоположном направлении от Монте-Каланетти и от Флоренции. Что мы здесь делаем?
– Я ведь говорил вам вчера. Мне нужно выполнить одно поручение Антонио, прежде чем ехать в Монте-Каланетти.
– Вы не говорили об этом.
– А я уверен, что говорил. Это все шампанское.
– Прекратите ссылаться на шампанское. Когда мы обсуждали этот вопрос? Когда я спала?
– Вы говорили, но, я подозреваю, что вы начинали дремать. Под конец вы стали очень тихой. Я подумал, что вы увлечены тем, что происходило на экране планшета. А потом я уснул.
– Что ж, я не помню и половины того, что вы тут наговорили. Вам следовало напомнить о наших предполагаемых планах. Мне нужно в Монте-Каланетти, и мне нужна моя собственная машина. Знаю, вы пытаетесь помочь, но…
– Но именно из-за меня вы застряли непонятно где. А еще вы устали от длительного перелета. Мне правда жаль.
Линдси в отчаянии стиснула зубы. Она оценила его извинение, потому что многие мужчины не стали бы утруждать себя подобными вещами, но это ни на метр не приблизило ее к Монте-Каланетти. Линдси планировала утром посетить место проведения свадьбы, старую часовню, а после обеда встретиться с Кристиной.
А теперь ей придется менять планы.
– Линдси? Вы в порядке?
– Я мысленно пытаюсь внести поправки в свое расписание. У нас есть шансы попасть в Монте-Каланетти вечером?
– Почти никаких. Сомневаюсь, что мы найдем механика, который захочет сегодня заниматься нашей машиной. Возможно, нам придется остаться и выехать завтра, после того как ее починят.
– Если у них будут необходимые детали.
– Да. Это тоже нужно учитывать. А вот и наша помощь.
К ним подъехал небольшой грузовичок. Зак вышел из машины, чтобы поздороваться с его водителем.
Линдси тоже выскользнула из автомобиля и присоединилась к мужчинам.
– Кажется, проблема с ремнем. – Зак направил луч света на мотор и объяснил ситуацию мужчине, стоявшему рядом с ним. На их спасителе был надет синий комбинезон с вышитым на кармане именем «Луиджи».
– Здравствуйте, синьора.
Линдси не стала утруждать себя и объяснять мужчине, что он ошибся и они с Заком не муж и жена.
Луиджи сказал, что доставит их и машину в Капрезе.
– Из прочитанного об Италии, я помню, что в описании Капрезе использовалось щедрое прилагательное «маленький». Для такого городка с населением в тысячу человек более уместным было бы слово «крошечный». Сомневаюсь, что там есть гостиница, – сказала Заку Линдси.
– Луиджи сказал, что у них есть небольшой отель. Он собирается позвонить туда и узнать, есть ли свободные номера.
Луиджи достал телефон и быстро заговорил по-итальянски. Потом он повернулся к Линдси и Заку:
– Плохо дело, друзья мои. Отель переполнен. Плохая погода, и никто никуда не хочет ехать. Но я выбил для вас последний номер. Это хорошо, да?
– Да, спасибо, Луиджи.
«Один номер на двоих», – обеспокоенно подумала Линдси.
Глава 4
Отелем оказался бывший фермерский дом с каменными стенами, длинными узкими комнатами и высокими потолками.
Линдси внесла тяжелый чехол с платьем и поместила его в платяной шкаф. Помимо шкафа в комнате стояли небольшая кровать, ночник, туалетный столик с зеркалом и стул. В камине лежали дрова, готовые для растопки. Ванная находилась в другом конце коридора.
Ни дивана, ни мягкого кресла, ни коврика на полу. Им с Заком придется делить одно спальное место на двоих!
На кровати лежало лоскутное одеяло с узором в виде обручального кольца. Просто идеально! Ее мать сказала бы, что это знак.
Линдси присела у камина и разожгла огонь; в комнате тут же стало намного теплее.
Зак принес ее чемоданы и спустился за своими. Когда он вернулся, с него ручьями стекала вода.
– Бог мой, вы промокли. – Линдси закрыла за ним дверь и бросилась к туалетному столику за полотенцем.
Зак взял полотенце и вытер им лицо и волосы.
– Давайте снимем это с вас, – потянула за его пиджак Линдси.
Он выполнил ее просьбу и разделся до рубашки, которая в некоторых местах прилипла к телу. Зак поежился, и Линдси потащила его к камину.
– О да. – Он повесил полотенце на шею и потянулся к огню.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: