Though duties due that press to do
This whole day long I unfulfil.
“ – It is an evening tune;
One not designed to waste the noon,”
You say. I know: time bids me go —
For daytide passes too, too soon!
But let indulgence be,
This once, to my rash ecstasy:
When sounds nowhere that carolled air
My idled morn may comfort me!
“A MAN WAS DRAWING NEAR TO ME”
On that gray night of mournful drone,
A part from aught to hear, to see,
I dreamt not that from shires unknown
In gloom, alone,
By Halworthy,
A man was drawing near to me.
I’d no concern at anything,
No sense of coming pull-heart play;
Yet, under the silent outspreading
Of even’s wing
Where Otterham lay,
A man was riding up my way.
I thought of nobody – not of one,
But only of trifles – legends, ghosts —
Though, on the moorland dim and dun
That travellers shun
About these coasts,
The man had passed Tresparret Posts.
There was no light at all inland,
Only the seaward pharos-fire,
Nothing to let me understand
That hard at hand
By Hennett Byre
The man was getting nigh and nigher.
There was a rumble at the door,
A draught disturbed the drapery,
And but a minute passed before,
With gaze that bore
My destiny,
The man revealed himself to me.
THE STRANGE HOUSE
(MAX GATE, A.D. 2000)
“I hear the piano playing —
Just as a ghost might play.”
“ – O, but what are you saying?
There’s no piano to-day;
Their old one was sold and broken;
Years past it went amiss.”
“ – I heard it, or shouldn’t have spoken:
A strange house, this!
“I catch some undertone here,
From some one out of sight.”
“ – Impossible; we are alone here,
And shall be through the night.”
“ – The parlour-door – what stirred it?”
“ – No one: no soul’s in range.”
“ – But, anyhow, I heard it,
And it seems strange!
“Seek my own room I cannot —
A figure is on the stair!”
“ – What figure? Nay, I scan not
Any one lingering there.
A bough outside is waving,
And that’s its shade by the moon.”
“ – Well, all is strange! I am craving
Strength to leave soon.”
“ – Ah, maybe you’ve some vision
Of showings beyond our sphere;
Some sight, sense, intuition
Of what once happened here?
The house is old; they’ve hinted
It once held two love-thralls,
And they may have imprinted
Their dreams on its walls?
“They were – I think ’twas told me —
Queer in their works and ways;
The teller would often hold me
With weird tales of those days.
Some folk can not abide here,
But we – we do not care
Who loved, laughed, wept, or died here,
Knew joy, or despair.”
“AS ’TWERE TO-NIGHT”