Урсула взглянула на промокшую обувь Томпсона.
– Так вы сократите себе жизнь.
Джеффри Томпсон по-мальчишески открыто улыбнулся:
– Мне ничего такого не грозит.
– Вы самоуверенны. Служили во флоте, должно быть.
– Не в этом дело, – Томпсон достал сигареты и начал вертеть пачку двумя пальцами. – Понимаете, я приехал сюда, чтобы покончить с собой.
3
Урсула слегка наморщила лоб. Когда она заговорила, её голос звучал, как и прежде, деловито, но теперь с ноткой интереса:
– И почему же вы решили сделать это непременно под окнами моего дома? В Королевстве кончились скалы?
Джеффри Томпсон выронил пачку. Наклонившись за ней, он спросил:
– Вас волнует только это?
– Разумеется. Вы прыгнете, и что дальше? Прибудет полиция, начнётся выяснение обстоятельств. А знаете, сколько вреда такой шум нанесёт здоровью моих пациентов?
Томпсон не ответил. Его обескуражило такое равнодушие к его судьбе, да ещё со стороны врача.
– Это – моя лечебница, – Урсула кивнула в сторону дома. – На десятки миль ни души. Моим пациентам здесь хорошо. А тут являетесь вы и своим возмутительнейшим и крайне эгоистичным поступком собираетесь растревожить их покой.
– Я приношу свои извинения, – растерянно сказал Томпсон. – Всё дело в этой открытке.
Он спешно полез во внутренний карман в надежде оправдать своё недостойное джентльмена поведение.
– Видите – утёс Морган. Аж дух захватывает, правда?
Урсула взглянула на снимок голой скалы, напоминающей нос воспарившей над водой акулы.
– Это где?
Томпсон не поверил ушам.
– Прямо у вашего порога! Мы с вами сейчас стоим как раз вот здесь, – он ткнул в макушку скалы на снимке.
– Никогда бы не подумала, – Урсула перевела взгляд на сигареты.
– Утёса не видно, когда стоишь на нём. Вот в чём дело.
– Итак, вы решили прыгнуть?
Томпсон дал себе минуту, прежде чем ответил:
– Глупо выходит. Понимаете, моя жизнь, как бы лучше выразиться… не была яркой.
– Это легко понять, – согласилась Урсула. – Последние годы были несладкими.
– Моя причина не в войне. Началось это гораздо раньше. Впрочем, не важно. Я хотел выпить яд. Не поверите, пошёл за ним в аптеку – она у нас в почтовом здании находится, – а там, на стенде, она – эта открытка. Чем-то меня зацепила. Такая дикая красота…
– Вы надеялись купить яд без рецепта?
Томпсон моргнул, облизал губы.
– Я надеялся украсть яд… Вернее, ограбить. Хотел запугать аптекаря игрушечным револьвером…
Урсула кивнула и сухо сказала:
– Теперь понимаю.
– А глядя на открытку, решил: жизнь была серой. Что, если смерть будет яркой? Уж на это я могу повлиять. Мысль так очаровала меня, что я не смог себе отказать. Купил открытку, разузнал, где это место. Оказалось оно, правда, на другом конце острова. Но что я терял? Меня буквально захлестнули эмоции, я ждал эту поездку…
– Так и не закурите?
– Что, простите?
– Сигареты! Я говорю…
– Урсула!
Они обернулись в сторону дома.
– Урсула! – донеслись раскаты грубого голоса.
Джеффри Томпсон ничего не успел понять, кроме того, что лицо его собеседницы резко перестало быть официальным и строгим. На него глядела теперь другая, смертельно испуганная, женщина. Её глаза будто стремились вылезти из орбит.
– Дайте сигареты!
– Что?
– Сигареты! – Урсула бросилась вперёд, едва не столкнув Томпсона с обрыва.
– Что вы делаете?!
– Отдайте!
– Вы спятили, док!
– Летите ко всем чертям! Оставьте сигареты!
Мужчина побежал. Урсула, отбросив чемоданчик, пустилась следом.
– Вы – ненормальная!