Кимора приедет меньше чем через две недели…
– Приходите через три недели, тогда кузнец вас примет, – говорю я. К тому времени мы с Темрой уже будем далеко, и мне не придется терпеть все это.
– Что насчет вас? Вы будете здесь? – Ради всего святого, почему он не может просто уйти?
– Мне действительно пора возвращаться к работе.
– Конечно. – Он отходит от прилавка, и я наконец снова могу дышать. – Передай Зиве, что я с нетерпением жду возможности с ней сотрудничать.
Он произносит мое имя уже в третий раз. Не знаю, почему я считала, просто мне нравилось слышать это слово из его уст.
Что со мной не так?
Выходя за дверь, незнакомец говорит что-то еще, но я не слышу.
Я слишком занята тем, что пытаюсь вытащить застрявший меч из земли.
* * *
После унизительной встречи с красивым парнем я ухожу с головой в работу, доводя до безупречности все мелкие детали на мече.
Я вылепила рукоять по образцу символа Киморы. В то время как гарда[7 - Гарда – элемент конструкции меча, который защищает руку, держащую меч, от меча оппонента и также препятствует соскальзыванию руки владельца вниз на клинок меча.] образует крылья большого сокола, рукоятка служит телом и хвостом. Чистый и ровный дол[8 - Дол – желоб, продольное углубление на клинке белого (холодного) оружия, на револьверном барабане, инструментах и т. д., предназначенное главным образом для его облегчения с сохранением прочностных характеристик изделия.], острые края, смертельное острие.
Я горжусь своим творением.
Но достаточно ли палаш хорош для военачальницы?
Он хорошо послужит ей в бою. Врагам будет нелегко подобраться достаточно близко, чтобы убить ее, но я не знаю, достаточно ли силен меч, чтобы поставить на колени целые нации. И все-таки у него нет выбора.
Темра врывается в кузницу. Она осторожно закрывает за собой дверь.
– Военачальница уже в пути.
– Что?
– Я только что видела ее, идущую с охранниками по дороге. Они будут здесь через несколько секунд!
– Слишком рано!
– Знаю!
Мы обе бросаемся к витрине. Я кладу оружие на стол и закрываю двери, ведущие в кузницу. Тем временем Темра, пряча беспорядок, засовывает учебники за прилавок.
На протяжении десяти секунд, пока Кимора подходит к нашим дверям, я неловко ерзаю.
Как и прежде, ее охранники входят первыми, осматривая помещение в поисках возможных угроз. Я стараюсь не вздрагивать, когда один из них входит в кузницу. Я оставила там беспорядок. По крайней мере, место выглядит лучше, чем когда они посещали его в прошлый раз.
Когда Кимора входит, ее лицо непроницаемо. Я на мгновение задумываюсь, не пришла ли она сюда, предполагая, что я не сделала желаемого. Она смотрит на меч на прилавке.
– Военачальница, какой приятный сюрприз! Мы ждали вас только через неделю, – говорит Темра.
– Я закончила свои дела пораньше и решила заглянуть к Зиве, чтобы проверить, как продвигается работа.
Темра поворачивается ко мне, предоставляя возможность решить, что делать дальше.
– Вот оружие. Просто следуйте за мной, – говорю я, не потрудившись взглянуть на Кимору, чтобы узнать, согласна ли она. Гораздо проще вообще не встречаться с ней взглядом.
Обойдя ее охранников, я выхожу во двор. Все молча следуют за мной. К счастью, мы с Темрой запаслись всем необходимым для демонстрации.
– Отойдите подальше, пожалуйста, – говорю я. Военачальница скрещивает руки на груди, ее лицо все еще похоже на непроницаемую маску.
Я поднимаю палаш в воздух, позволяя рукам привыкнуть к его весу.
– Зива создала для вас оружие со способностями ведения дальнего боя, военачальница, – говорит Темра. – Палаш может быть тяжелее, чем вы привыкли, но…
– Неужели кузнец не может говорить за себя? Почему она не показывает мне, на что способно ее творение?
От этих слов я вздрагиваю. Конечно, я могу говорить, но предпочитаю этого не делать. Однако, если собираюсь работать на Кимору, мне лучше начать разговаривать с ней. Я напоминаю себе, что мне нравится эта женщина и что она предоставила нам с Темрой шанс начать все сначала. Я могу это сделать.
Не оборачиваясь, я говорю:
– Этот клинок может разрезать что угодно. Он также хорош для ведения дальнего боя. К тому же он довольно тяжелый.
Отягощенный моими секретами.
Держа меч обеими руками, я наношу удар в центр манекена. Оружие не находится даже в четырех футах от цели, но солома уже разлетается, а верхняя половина манекена отскакивает в сторону. Не останавливаясь, я подхожу к одной из деревянных досок и провожу лезвием вниз. Доска трескается, два ее конца взлетают в воздух, а меч вонзается в землю. Я вынуждена крепко держать палаш, чтобы не потерять его там.
Закончив, я бросаю взгляд на Кимору, чье невозмутимое выражение лица меняется на удивленное.
– Моя очередь, – говорит она, протягивая руку.
Схватив меч за лезвие, я протягиваю ей оружие. Взяв его, Кимора начинает сносить то, что осталось во дворе.
Одним движением она разрезает три неподвижно стоящих манекена. Военачальница разбивает каждую доску в округе. Затем она подходит к ветхому, пустому курятнику и разбирает его на части, удар за ударом. Когда больше ничего не остается, она принимает несколько стоек, делая выпады и размахивая мечом.
Я тут же меняю ход своих мыслей. Я боялась, что палаш не подойдет военачальнице, но это было до того, как я увидела оружие в руках опытного бойца.
Легионы падут от этого меча. Кимора одним махом разрезала трех манекенов. Скольких врагов она сможет одолеть, прежде чем они настигнут ее? Размах палаша превосходил даже значительную длину копья.
Вспотев, Кимора подносит меч к лицу, чтобы рассмотреть его. Она осторожно отводит меч от себя и подносит палец все ближе и ближе к лезвию, пока волшебным образом не появляется тонкая полоска крови. От пореза она даже не моргает.
– Невероятно, – говорит Кимора. Она направляет на меня лезвие, теперь испачканное ее кровью, хотя военачальница и не соприкасалась с ним напрямую.
– Почисти его, – приказывает она.
Я киваю и забираю у нее оружие. Мои пальцы касаются рукоятки и…
Это больше, чем я могла надеяться.