Путешествие на Запад. Том 1 - читать онлайн бесплатно, автор У Чэнъэнь, ЛитПортал
На страницу:
8 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Эх ты, щенок! – крикнул, смеясь, Царь обезьян. – Я пощажу твою жизнь! Беги быстрее и сообщи, что произошло!

Вернувшись в лагерь, Цзюйлиншэнь прошел прямо к Вайсраване и, повалившись ему в ноги, задыхаясь, промолвил:

– Бимавэнь обладает столь чудодейственной силой, что я не смог одолеть его, потерпел поражение и вот явился к вам с повинной.

– Этот негодяй опозорил меня! – с негодованием закричал Вайсравана. – Выгнать его отсюда и отрубить ему голову!

Но в этот момент вперед выступил сын Вайсраваны Ночжа и, низко поклонившись отцу, молвил:

– Не гневайся, отец! Помилуй на этот раз Цзюйлиншэня и разреши мне вступить в бой с обезьяной. Я сам хочу посмотреть, что за существо этот бимавэнь.

Вайсравана послушался совета сына, приказал Цзюйлиншэню вернуться в лагерь и ждать там окончательного решения. А Ночжа, надев на себя шлем и кольчугу, помчался из лагеря и сразу же очутился у Пещеры водного занавеса. Сунь У-кун как раз собирался отвести свои войска, как вдруг увидел Ночжа. Этот принц выглядел настоящим героем.

В косички часть волос заплетена,Лишь темя закрывать она должна,А волосы, что на затылке были,Длиной до плеч ему не доходили.Был юноша и мудр, и даровит,Имел прекрасный и изящный вид;Открытым был, разумным и спокойнымИ сыном своего отца достойным.Он праведностью славился своей;Конечно, не походит на людейВедущий род от самого дракона,И, с детства красотою одаренный,Он отличался от детей земныхИ существом не походил на них.Шестью приемами он мог сражаться —Оружье неба может изменяться;Указ же императорский гласил,Чтоб он высокий чин в войсках носил —«Помощника и друга полководца».Так этот чудный юноша зовется.

– Ты откуда взялся? – выступив вперед, спросил его Сунь У-кун. – И зачем ворвался к нам?

– Да ты, я вижу, и узнавать меня не желаешь, негодная обезьяна? – крикнул тот. – Я принц Ночжа, сын небесного князя Вайсраваны. По повелению Нефритового императора мы прибыли сюда схватить тебя.

– Вот что, князек! – рассмеялся Сунь У-кун. – У тебя молоко еще на губах не обсохло, да и пупок не совсем засох, а ты осмеливаешься разговаривать со мной таким тоном! Я сохраню тебе жизнь, но хочу, чтобы ты прочитал надпись на этом знамени. Передай Нефритовому императору: если он присвоит мне такое звание, я сам выражу ему покорность и ему незачем будет посылать сюда свои войска. Если же он не согласится выполнить мое желание, я разнесу его драгоценный Зал священного небосвода.

«Видно, эта подлая обезьяна в самом деле вообразила себя каким-то необычайным волшебником, раз посмела называться таким именем!» – подумал Ночжа, прочитав надпись на знамени.

– Ну, держись! Придется тебе познакомиться с моим мечом.

– Смотри же! – крикнул Сунь У-кун. – Руби своим мечом, сколько хочешь! Я с места не двинусь.

Эти слова вывели Ночжа из себя.

– Изменись! – воскликнул он и тотчас же превратился в божество с тремя головами и шестью руками.

Ночжа был страшен. В каждой руке он держал оружие. Тут были и меч для казни чудовищ, и нож, и веревка, и пест для покорения, и разрисованный шар, и огненное колесо. С этим оружием принц ринулся вперед.

Сунь У-кун встревожился.

– А этот мальчишка кое-что умеет, – сказал он. – Смотри не зазнавайся! Сейчас я покажу тебе свое волшебство! Изменись! – раздался громкий голос Сунь У-куна.

И в тот же миг он превратился в существо с тремя головами и шестью руками. Затем он взмахнул своим жезлом с золотым обручем, и в руках у него оказалось сразу три жезла. Сунь У-кун ринулся вперед, и вот между Царем обезьян и принцем завязался такой бой, что задрожала земля и покачнулись горы. Поистине это было замечательное сражение:

Был Ночжа шестирукий смел и рьян,Соперник – Царь прекрасный обезьян;Для одного – здесь с неба нисхожденье,Чтоб данное исполнить порученье.Другой же о себе настолько мнил,Что небеса мятежно возмутил.Был приготовлен острый меч для казни.Никто не мог увидеть без боязниТо лезвие, что чудища разит,Пред ним святой и демон задрожит.Уже взвились удавом жадным путы,Был волчьей мордой пест, смирявший смуты,Вращенье посоха рождало блеск и жар,И грозно перекатывался шар.Три посоха желаний вверх взлеталиИ Мудреца надежно прикрывали.Вничью кончалась схватка не одна,И не была победа решена.Ночжа не допускал и на мгновеньеПрекрасного сраженья прекращенье;Он много раз оружье умножал,По-разному врага он поражал,Но Сунь У-куна это не страшило,Смеялся он, сражаясь с новой силой:Не посохом одним вооружен, —Был в тысячи тот посох превращен.И посохов теперь взметнулась стая,Как молнии, по воздуху летая.И повалились демоны в горах,Скрыв головы, испытывая страх.Властители пещер закрыли входы;Перед Ночжа трепещет вся природа.Когда ж оружье двух бойцов встречалось,То грохотанье грома раздавалось,Небесный вопль с одной шел стороны,И люди были им потрясены;С другой же стороны во вражьем станеВзвивался стяг высокий, обезьяний,И это было страшно для людей.Так битва шла в жестокости своей:Противники сражались, не робея,Но кто из них сильнее, кто – слабее?

Принц Ночжа и Царь обезьян Сунь У-кун вихрем носились, пустив в ход все свое искусство. Они схватывались уже более тридцати раз. За это время принц успел приумножить свое оружие во много тысяч раз. То же самое проделал Сунь У-кун со своими посохами. Оружие их сверкало в воздухе, искры разлетались во все стороны; но все еще нельзя было сказать, кто из них победит.

Сунь У-кун был очень ловок и проворен. В разгар боя он выдернул у себя из шерсти волосок и крикнул: «Изменись!» В тот же миг волосок превратился в точную копию царя. И этот второй Сунь У-кун стал наступать на Ночжа спереди. Воспользовавшись этим, Сунь У-кун зашел позади Ночжа и, взмахнув своим жезлом, нанес ему сильный удар в левое плечо. В этот момент Ночжа собрался совершить какое-то магическое заклинание. Услышав позади свист посоха, он хотел уклониться от удара, однако не успел и, ощутив сильную боль, бросился бежать с поля боя. Ночжа потерпел поражение. Он снял с себя чары волшебства, принял свой обычный вид и вернулся в лагерь.

А надо вам сказать, что наблюдавший за ходом боя Вайсравана хотел уже послать войска на помощь сыну, как вдруг перед ним предстал принц Ночжа и, весь дрожа от страха, доложил:

– Венценосный отец мой! Этот бимавэнь – существо поистине необыкновенное! Даже я, твой сын, владея всевозможными волшебными приемами, не в состоянии был одолеть его. Он нанес мне поражение и ранил в плечо.

– Если этот мошенник обладает столь чудодейственной силой, то разве сможем мы усмирить его?! – воскликнул, окончательно растерявшись, Вайсравана.

– Около его пещеры на огромном шесте висит знамя с надписью: «Великий Мудрец, равный небу», – продолжал Ночжа. – И вот он хвастается, что заставит Нефритового императора пожаловать ему это звание. Иначе он угрожает разнести Зал священного небосвода.

– Тогда лучше пока оставить его в покое, – заметил на это Вайсравана. – Вернемся на небо и обо всем доложим императору. А потом усилим небесные войска подкреплением и еще успеем окружить и захватить этого негодяя.

Мы не станем подробно рассказывать вам о том, как принц из-за боли в плече уже не мог сражаться и вместе со своим отцом вернулся на небо.

Когда Царь обезьян с победой возвратился к себе на гору, демоны – правители семидесяти двух пещер и шесть его побратимов явились к нему с поздравлениями. По этому случаю в пещере обетованной земли был устроен великолепный пир. И вот на пиру Сунь У-кун обратился к своим побратимам:

– Поскольку отныне меня будут величать Великим Мудрецом, равным небу, вы все также должны называться великими мудрецами!

В ответ на это князь демонов громко воскликнул:

– О! Это очень разумно, мудрый брат! Пусть теперь все называют меня Великим Мудрецом, усмиряющим небо.

– А меня Великим Мудрецом, будоражащим море, – закричал демон Водяной дракон.

– А я буду Мудрецом, вызывающим смуту на небе, – предложил Дух грифа.

– А я – Мудрецом, сдвигающим горы, – промолвил Дух льва.

– Пусть зовут меня Мудрецом, проникающим всюду ветром, – заявил Дух обезьяны-макаки.

– А меня – Мудрецом, изгоняющим священных духов, – откликнулся Дух обезьяны.

Итак, каждый из шести названых братьев сам пожаловал себе звание; все они остались очень довольны друг другом, гуляли и веселились весь день и разошлись только с наступлением вечера.

Между тем Вайсравана и принц Ночжа во главе своих отрядов вернулись на небо, явились в Зал священного небосвода и доложили:

– По твоему приказу, наш повелитель, мы с войсками спустились на землю, чтобы усмирить бессмертного Сунь У-куна. Однако, вопреки нашим ожиданиям, его волшебные силы оказались настолько велики, что мы не смогли одолеть его. Поэтому покорнейше просим, ваше величество, дать нам еще подкрепление, – тогда мы уничтожим его.

– Как же так! Неужели какая-то ничтожная обезьяна обладает такими огромными силами, что для того, чтобы справиться с ней, нужно еще подкрепление? – молвил император.

В этот момент вперед выступил Ночжа.

– Великий государь! – сказал он. – Я совершил тяжкое преступление, но прошу смилостивиться надо мной. У этой дикой обезьяны есть железный посох, им-то она и поразила Цзюйлиншэня, а затем ранила в плечо и меня. Около пещеры, в которой она живет, стоит бамбуковый шест, на котором висит знамя с иероглифами: «Великий Мудрец, равный небу». И вот она заявила, что, если получит это звание, тогда незачем посылать войска, она сама придет сюда. В противном случае обезьяна грозит разрушить Зал священного небосвода.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Сноски

1

Шэ Ян – прозвище У Чэн-эня.

2

Цзинь – мера веса, равная 596 граммам.

3

Название планеты Венера.

4

Даосское божество.

5

С первой по десятую главу включительно (кроме некоторых страниц) стихи в обработке Н. Павлович.

6

Шао Кан-цзе, он же Шао Юн (1011–1077) – ученый Сунской эпохи (960–1278). Комментатор книги «Ицзин».

7

«Ицзин» – «книга Перемен». Третья книга Конфуцианского Пятикнижия.

8

Три мифических императора – Фу-си, Шэнь-нун и Хуан-ди – и пять императоров, живших, по преданию, в 2952–2205 гг. до н. э.

9

Чжан – мера длины, равная 3,2 метра, чжан равен 1 чи; 1 чи равен 10 цуням.

10

Личжи, най – плоды, произрастающие на юге Китая.

11

Фулин – лекарственный гриб.

12

Шэн – мера объема, равная 670 миллилитрам. – Примеч. ред.

13

Доу – мера объема, равная примерно 10 литрам.

14

Ли – мера длины, равная 576 метрам.

15

Игра слов. Слова «фамилия» и «характер» по-китайски произносятся одинаково – «син».

16

Цзинь – мера веса, равная 0,6 килограмма.

17

В древнем Китае лицом к югу садились цари, князья, правители.

18

Стихи в обработке В. Гордеева.

19

Стихи в обработке В. Гордеева.

Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
На страницу:
8 из 8