– Кто?
Харри выдержал паузу. Когда он понял, что заполнять ее никто не собирается, он встал с кресла:
– Вас еще пригласят для дачи показаний. Благодарю за содействие. – На пороге он обернулся: – Кстати, а кто из вас позвонил в полицию?
– Я, – ответила Вибекке. – Андерс пошел за консьержем, а я позвонила.
– До того, как нашли тело? А почему…
– В воде, которая протекла в нашу комнату, была кровь.
– Да? А как вы это поняли?
Андерс Нюгорд тяжело и устало вздохнул и положил руку на плечо Вибекке.
– Она ведь была красная, разве не так?
– Ну, – протянул Харри. – Не только же кровь красная.
– Верно, – сказала Вибекке. – Дело не в цвете.
Андерс Нюгорд удивленно посмотрел на нее. Вибекке улыбнулась, но Харри заметил, что она убрала плечо из-под руки сожителя.
– Одно время я жила с поваром, и мы на пару содержали столовую. Там я кое-что узнала про еду. В том числе и то, что в крови содержится белок и, если капнуть ее в воду горячее шестидесяти пяти градусов, она сворачивается комочками. Как если бы в кипящей воде треснуло яйцо. Когда Андерс попробовал один такой комочек и сказал, что на вкус он похож на яйцо, я поняла, что это кровь и случилось что-то серьезное.
Андерс Нюгорд слушал ее с открытым ртом. Его загорелое лицо вдруг побледнело.
– Всего доброго, – пробормотал Харри и вышел.
Глава 5
Пятница. «Андеруотер»
Харри ненавидел тематические пабы: ирландские пабы, пабы, где все пьют, раздевшись по пояс, пабы, где обсуждаются новости, а больше всего – любимые пабы знаменитостей, где на стенах висят портреты скандально известных завсегдатаев. В «Андеруотере» это была мутная смесь морских тем – подводного плавания и пиратской романтики. Правда, на четвертой полулитровой кружке Харри перестало раздражать и бульканье зеленой воды, и шлемы от скафандров водолазов, и незатейливая скрипучая мебель. Могло быть и хуже. В прошлый раз народ решил развлечься пением, и в какой-то момент Харри показалось, что он на мюзикле, а не в баре. Он внимательно огляделся и со спокойным сердцем убедился, что никто из четверых гостей не собирается петь и танцевать.
– Как настроение? Праздничное? – спросил он барменшу, когда та поставила перед ним кружку.
– В семь вечера? – ответила барышня вопросом и дала ему сотню сдачи, хотя полагалось две.
Если бы Харри мог, то отправился бы в «Шрёдер». Но ему почему-то думалось, что туда его не пустят, а пойти и выяснить это не хватало храбрости. Не сегодня. Из случившегося в четверг в его памяти остались какие-то обрывки. Или в среду? Кто-то из посетителей вспомнил, что Харри показывали по телевизору как героя норвежской полиции, потому что он застрелил маньяка в Сиднее. Кто-то отпустил пару замечаний, как-то его обозвал, и что-то из этого Харри не понравилось. Интересно, дошло ли до потасовки? Не исключено, что костяшки пальцев и переносицу он мог разбить, споткнувшись о брусчатку на Доврегата.
Зазвонил телефон. Харри посмотрел на номер и в очередной раз отметил, что звонит не Ракель.
– Да, шеф.
– Харри? Ты где? – Бьярне Мёллер был встревожен.
– Под водой. В баре «Андеруотер». А что такое?
– Какой еще водой?
– Солоноватой. Полуречной-полуморской. У вас – как это? – очень занятой голос.
– Ты пьян?
– Не так, как хотелось бы.
– Что?
– Ничего. Аккумулятор садится, шеф.
– Один сотрудник, который был на месте преступления, грозился написать на тебя рапорт. Говорит, ты был определенно пьян, когда пришел.
– Почему «грозился», а не «грозится»?
– Я отговорил. Ты был пьян, Харри?
– Разумеется, нет, шеф.
– Ты точно уверен в том, что сейчас говоришь, Харри?
– А вы точно уверены в том, что хотите это знать?
Мёллер недовольно вздохнул в трубку:
– Харри, так дальше продолжаться не может. Я должен принять меры.
– Хорошо. Для начала отстраните меня от этого дела.
– Что?
– Вы все прекрасно расслышали. Я с этой свиньей работать не буду. Найдите другого.
– У нас не хватает людей, чтобы…
– Тогда увольняйте. Мне плевать.
Харри положил телефон во внутренний карман. Он слышал, как голос Мёллера дрожит и бьется о грудную клетку, – даже приятно. Допив пиво, Харри встал и, покачиваясь, вышел навстречу теплому летнему вечеру. Третье такси, которое он окликнул на Уллеволсвейен, остановилось.
– Хольменколлвейен, – сказал Харри и откинул потную голову на прохладную спинку кожаного сиденья.
По дороге он смотрел в заднее окно, наблюдая, как в бледно-голубом небе кружатся в поисках еды ласточки. В воздухе как раз появилась мошкара. Самое время для ласточек, чтобы подкрепиться, – с этого момента и до заката.
Такси остановилось возле большого и мрачноватого деревянного дома.
– Подъехать к крыльцу? – осведомился водитель.
– Нет, постоим тут, – сказал Харри.