Entitled in thy parts do crowned sit,
I make my love engrafted to this store:
So then I am not lame, poor, nor despised,
Whilst that this shadow doth such substance give
That I in thy abundance am sufficed
And by a part of all thy glory live.
Look, what is best, that best I wish in thee:
This wish I have; then ten times happy me!
как утешает в старости отца
прекрасный сын, что полон юной силы,
так я, прошедший путь свой до конца,
горжусь тобой, мой верный друг, мой милый
твои богатства – красота и ум,
по-королевски взгляд твой благороден,
прими любовь, избавь от горьких дум,
я стану счастлив, молод и свободен!
привычно жить в тени твоей любви,
когда ты радостен, то мне довольно счастья,
и разлучить навеки две судьбы
наверное, никто уже не властен
достоин самых лучших ты наград,
чему десятикратно буду рад…
сонет №38
How can my Muse want subject to invent,
While thou dost breathe, that pour’st into my verse
Thine own sweet argument, too excellent
For every vulgar paper to rehearse?
O, give thyself the thanks, if aught in me
Worthy perusal stand against thy sight;
For who’s so dumb that cannot write to thee,
When thou thyself dost give invention light?
Be thou the tenth Muse, ten times more in worth
Than those old nine which rhymers invocate;
And he that calls on thee, let him bring forth
Eternal numbers to outlive long date.
If my slight Muse do please these curious days,
The pain be mine, but thine shall be the praise.
другие темы не нужны в стихах мне,
источник вдохновенья только ты,
жаль образ на бумаге уж не пахнет,
как на камнях не вырастут цветы
и если вдруг найдёшь мой стих достойным,
то должен лишь себя благодарить,
твой свет воспеть, поверь, труда не стоит,
любой бы смог твой гений одарить
есть девять муз, но ты десятой станешь,
той Музой, что раз в десять мне важней,
в стихах воспет, ты вечности предстанешь
с годами только ярче и нежней
мой стих сквозь толщу лет рекой течёт,