– Но не читай. Расскажи своими словами…
– ОК. В провинциальный отель приехали три постояльца: швед, ковбой и восточный человек. Скалли – владелец отеля – всячески ублажал их. Швед оказался очень странным: ему всё время казалось, что его хотят убить, вел себя неадекватно, задирался. После ужина все сели играть в карты. Вдруг швед сказал: «Ты передёргиваешь», обращаясь к Джонни, сыну Скалли. Завязалась драка, швед сильно избил Джонни. После этого швед собрал вещи и ушёл. Он пришёл в паб, где сидели четыре местных парня, крепко выпил и стал к ним приставать, завязалась драка. Шведа убили. Через несколько месяцев ковбой встретил восточного человека. Выяснилось, что Джонни действительно передёргивал. «Мы все в этом виноваты. Каждый содеянный грех – это грех общий. Мы все пятеро сообща убили этого шведа».
– Спасибо! Пишем флэши….. Наташа!
– Совесть…
– Отлично! А угрызения совести? Помните выражение?
– Помним рассказ про монетку! Phony coin!
– Итак: угрызения совести, грех, конфликт, честность, жульничество…..
– Дальше…. Ира…..
– Карты, отель, драка, паб, алкоголь…
– Жульничество, вино, грех, убийство, отель….
– Молодцы! Спасибо! У нас остаётся пять минут, и знаете, что мы будем с вами делать?
– Нет!
– Петь! А петь мы будем песенку, которую вы учили во втором классе, правда, я вам тогда не преподавала….
– Лильвовна! Вы тогда сами еще в школе учились!
– Да. Это правда. А песня Old McDonalds had a farm….
– Ура!!!! Ура!!!!
– Но только давайте вспомним сначала, как разговаривают русские и английские животные. Я говорю по-русски, а вы – по-английски….гав-гав
– Уоф-уоф
– Мяу-мяу – Меоу-меоу
– Ку-ка-ре-ку – Кок-а-дудл-дууу
– Хрю-хрю – Ойнк-ойнк
– Мууу – Мууу
– И-го-го – Ней-ней
– Пип-пип (мышка) – Скуик (squeak)
– Жжжжжжж (пчёлка) – Бззззз
– Бее-е – Баа
– Кря-кря – Куак-куак
– Ко-ко-ко; куд-куда (курочка) – Клак-клак; бок-бок….
Поём! Самозабвенно поём: громко на всю школу, особенно громко и чётко выкрикиваем ‘реплики’ животных….) Отвели душу. Лильвовна! А можно анекдот? Про Штирлица? Нет, я же не Кузнецов… Про то, как русские слова кажутся англичанам… Например, когда мы чихаем и говорим ‘будь здоров’, им слышится ‘boots are off’ (башмаки сняты). Ха-ха-ха….. Хорошо, что не ‘gloves are off’, что значит, перчатки сняты, готов драться. Ха-ха-ха…. А романтичная фраза, которую непременно все девчонки хотят услышать, ‘Я люблю тебя’ англичанам слышится ‘yellow blue bus’ (жёлто-голубой автобус). Ха-ха-ха…. А знаете, как звучит итальянская всем известная фамилия и персонаж ‘Казанова’? Оооо! Кузнецов проснулся! Как? ‘Новосельцев’! Казанова – ‘новый дом’ по-итальянски…Ха-ха-ха…. То есть Новосельцев – это русский Казанова! Ха-ха-ха…. А что! подходит! Он такой скрытый Казанова. Russian style! Ха-ха-ха… Кузнецов! Ты, как всегда, не в тему! Мы не про перевод…. Почему не в тему! Как раз в тему! А я сейчас вам расскажу про одно исследование! Лильвовна! Вам даём пять предложений! Сейчас звонок будет. Короче, пытались выяснить, почему слова имеют именно такую звуковую оболочку. Другими словами, связаны ли со звуками какие-то глубинные ассоциации. Там был масштабный проект. И одно из заданий было таким. Людям, которые совершенно не знают данный язык предлагалось 10 слов из этого языка. Среди них было одно, перевод которого предлагался. Нужно было догадаться – какое это слово. Вот группе итальянцев было предложено 10 русских слов. Среди них было слово ‘девушка’. Предлагалось догадаться, какое из русских слов ‘девушка’. Догадались? Нет! Все итальянцы подумали, что это слово ‘телятина’. Ха-ха-ха-ха-ха….. такое мягенькое, милое, нежное слово. На ‘девушку’ никто не подумал: грубое, шипящее, некрасивое…. Лильвовна! Я теперь всех девушек буду называть ‘телятина’. Вот вам и научное исследование! Смешнее, чем анекдот. Ха-ха-ха-ха-ха-ха! А что всем так весело? Сначала они пели на всю школу, а теперь смеются так, что школа ходуном ходит. В дверях стояла Римма Григорьевна. Римма Григорьевна! Не ругайте Лилию Львовну! Мы языковые анекдоты рассказываем. На английском языке! А я и не собираюсь ругать вашу Лилию Львовну! А мне теперь расскажите анекдот. Пришлось рассказать про Казанову. Римма Григорьевна тоже залилась смехом. А потом сказала, что слово ‘яма’ в русском языке – яма, а в японском – гора! Фуджияма, например. Ха-ха-ха-ха-ха…… на этой веселой ноте урок и закончился. Римма Григорьевна демонстративно посмотрела на мои брюки, загадочно прищурясь, сказала ‘зашибись’ и удалилась.
ЗВОНОК (дзинь-дзинь-дзинь-дзинь)
– Урок окончен. До свидания, – не дожидаясь этих слов, первые ласточки уже распахнули настежь дверь и выпорхнули в коридор. Я судорожно заполняла журнал, который оставался незаполненным уже две недели, а дети, улыбаясь солнышку и предвкушая долгую прогулку домой по полувесенним улочкам, отправляли мне последние ‘buy’ в тот самый момент, когда я подняла глаза – передо мной стоял Женя.
– Здравствуйте, Лилия Львовна!
– Ой, здравствуйте, – промямлила я, потеряв дар речи.
– А я вот зашёл узнать, как Ваши глаза….
– Спасибо большое, всё в порядке, зарубцевались, – попыталась улыбнуться я, водружая сползающие очки обратно на переносицу.
– Отлично! Лилия Львовна! А Вы когда домой идёте? Давайте пройдёмся до метро вместе: погода прекрасная, совсем не февральская, а уже мартовская.
– Да, сегодня, как никогда, пахнет весною….. Да, я сейчас уже собиралась домой…. У меня последний урок закончился…. – соврала я, поскольку домой я не собиралась по причине огромного количества рутинных дел после уроков, но сознательно принесла эту производственную жертву на алтарь личной жизни, которая на тот момент времени своей колеблющейся стрелочкой норовила-таки остановиться на нуле.
– Отлично! Лилия Львовна! А можно я буду называть Вас Лиля? – пошёл ва-банк Женя.
– Конечно! Я же называю Вас Женей…..
– А давайте тогда сразу на ‘ты’, – продолжал удивлять своей храбростью Женя.
– Прекрасная идея….
– Жаль, нечего выпить на брудершафт…. Но мы отложим это до лучших времён…. Правда? Одевайся…. А я пока вытру доску….. Боже мой, какое это ощущение – вытирать доску в школе, которую давно окончил…. Просто сердце сейчас вырвется из груди и пойдёт плясать вприсядку….. Какое-то невероятное ощущение счастья….. А знаешь, чего я, собственно, пришёл? Я завтра улетаю на стажировку в Токио на полгода. Мне дали крохотную должность в посольстве. Какой-то там сто пятьдесят восьмой секретарь по экономическим вопросам. Ну пешка на побегушках….. Но с чего-то же надо начинать серьёзную карьеру, а я надеюсь, она будет очень серьёзной и даже более….
– Я даже не сомневаюсь, – пролепетала я, робко напоминая Жене о своём присутствии….
– Знаешь, а мне очень важно то, что ты не сомневаешься во мне…. именно ты…. и вообще…. можно, я буду тебе писать письма? – спросил Женя, взяв у меня со стола салфетку. Буквально через несколько секунд Женя сложил из неё прелестный цветок и вручил мне.
– Это, кстати, лилия…
– Ты умеешь складывать оригами?
– Да, меня одна моя знакомая японка научила во время стажировки.
– Какая прелесть! Спасибо! А мы с детьми никак не можем найти схему лилии….
– Я обязательно пришлю в письме! Так можно я буду писать тебе?
– Конечно! Я буду очень ждать! – сказала я, подумав, что дети будут страшно рады, если он станет присылать нам схемы оригами…..