Шантери проявила все свое мужество, выдохнув ответ:
– Да.
– Громче говори, дитя, мои уши плохо слышат.
– Да, я ходила.
Презрение толпы обрушилось на несчастную. Обливаясь тихими слезами, принцесса опустила голову, ее отчаянию не было предела.
– Отрубить ей голову!
Юнг вздрогнул, услышав громкий призыв своего отца.
Сын в ужасе прохрипел:
– Шантери невинна. Вы же знаете.
– Молчи, ее жизнь закончена, так пусть же все произойдет быстро. Это то, что мы можем сделать для нее.
– Отрубить ей голову! – выкрикнул Юнг, подражая отцу.
Королева была довольна, все ее нутро ликовало. Вскоре и второго выродка короля не станет. Несколько дней назад она отдала приказ Натану Сибилу умертвить принца Рольфа. Он уже давно действовал ей на нервы своими выходками. Пусть теперь муженек узнает цену обиды, нанесенную жене.
Королева Захурия родилась в самой могущественной семье этого мира.
В эпоху сражений вельзевулов ее далекий всесильный предок уничтожил всех своих соперников и скормил их тела псам. Он установил безраздельное господство над всеми уцелевшими народами и положил начало единому королевству Симурия.
Свою псарню он разместил в отдельном селении и дал ей название Псиная Роща. Место обросло чудовищными слухами: свора беспрерывно поглощала мясо свергнутых вельзевулов. Животные набивали себе брюхо до отказа, разбухая от непереваренной пищи. В Псиной Роще стоял непрекращающийся вой, собаки грызли друг друга насмерть. Вскоре порода изменилась до неузнаваемости, собачье тело раздалось вширь, изменив свою конституцию: челюсть отяжелела, плечевые кости расширились, лапы окрепли и обросли когтистыми наростами; даже слизистая постепенно изменяла свою структуру, язык омывала бордовая слизь, которая всем своим видом и запахом напоминала сгустившуюся кровь.
Выживших зверей поместили в огромные прочные вольеры. Псы подчинялись только вельзевулам.
Вскоре возле Псиной Рощи выросло еще одно селение без названия. Сюда каждую неделю привозили крепких целомудренных девушек, которые уже достигли брачного возраста. Вельзевул вступал в отношения с каждой из них один раз, оставляя свое семя.
Всех новорожденных оставляли возле клеток: более псов ни разу не кормили. Несчастных матерей продавали на невольничьем рынке, их цена сильно возрастала после того, как к ним дотронулся Владыка.
Симурия превратилась в игрище одной деспотичной вельзевульской семьи, и никто не мог этому помешать.
Страдания людей продолжались долгие годы, вести об этом разносились по всему миру. Прошли столетия прежде, чем появилась возможность свергнуть тиранию.
Признак вельзевулов от поколения к поколению начал угасать, семья становилась слабой и теряла власть. Осмелев, несколько мятежников подняли восстание, которое переросло в многолетнюю войну.
Устав от бесконечных сражений, люди решили разделить земли на три королевства: Симурию, Маягру и Лайсан. Их стали называть Три Мира.
Отец Захурии слыл очень суровым человеком, он лелеял мечту о возрождении чести Рода и возвращении короны. Он готовился к новому перевороту, но для этого требовалась поддержка сильных союзников.
Захурию выдавали замуж дважды. Оба ее мужа умерли насильственной смертью, убийц так и не нашли. Вдова унаследовала от первого и второго брака огромные состояния.
В первом браке женщина родила мертвое дитя, во втором – болезненного младенца. Захурия любила этого ребенка больше всего на свете, поэтому скрывала от отца немощь дочери. Вскоре обман был раскрыт, и правитель не принял больное потомство.
Пережив свою потерю, Захурия обозлилась. Женщина неоднократно пыталась убить отца, придумывая новые смертельные ловушки. Однако ни одна из ее попыток не увенчалась успехом.
Захурия никогда не забудет тот момент, когда впервые увидела брата. Ее удивлению не было предела: кожа ребенка мерцала лунным сиянием.
– Вельзевул, – торжественно объявил отец.
Захурия возненавидела младенца.
Юный Гортанк оправдал все надежды родителя: он завоевал королевство Симурия, затем королевство Лайсан.
Старик пребывал в приподнятом настроении, не в силах сдерживать свои эмоции.
– Ты вернул уважение нашему Роду, сделав отца Владыкой.
Гортанк поморщился. Захурия хорошо изучила брата: вельзевулу не было дела до стариковских фантазий. Гортанк всегда относился к отцу с легким пренебрежением.
– Отец, ты кое-что упустил.
– Что же?
– Старость и слабость – вот твои достоинства сейчас.
Захурия не без удовольствия наблюдала за мрачным видом отца. Гортанк в свойственной ему манере продолжал:
– Я буду править Симурией, Арчен же будет назначен королем королевства Лайсан.
Новость подкосила старика, он смотрел на сына и не узнавал его. Впервые этот человек столкнулся с реальным положением вещей, он так долго пребывал в заблуждении, что не заметил, какое чудовище породил. Отец посмотрел на дочь потерянным взглядом. Верхняя губа на лице Захурии приподнялась в презрительном оскале, она открыто смеялась над ним.
– Арчен не может быть королем! Он безродная моча! Ты не можешь ослушаться своего отца!
Захурия не без удовольствия смотрела на унижение своего родителя, он еще не до конца понял с кем имеет дело: Гортанку абсолютно безразличны его чувства и желания. Нападая на сына, старик совершал ошибку.
– Кажется вам с матерью пришло время оставить этот дом. А впрочем, если ты хочешь править, я тебе предоставлю такую возможность. Недалеко от Псиной Рощи есть подходящее селение без названия. Можешь отправляться туда.
– Как ты смеешь!
Отец хотел схватить вельзевула, но сын, в присущей ему медлительной манере, отстранился, и старик, потеряв равновесие, неуклюже зацепив стул, с грохотом рухнул на пол. Немного придя в себя, он вновь посмотрел на дочь, та стояла еще больше оскалившись, хихикая, как гиена. Когда-то властный мужчина сейчас выглядел жалким, он, как побитая дворняга, стоял униженный собственными детьми.
Еще во времена сражений люди, по молчаливому согласию, приняли решение обходить Псиную Рощу стороной. Место обросло страшными слухами и обрело недобрую славу. Прошло три тысячи лет, и вот вельзевул Гортанк, еще ребенок, решил пойти к вольерам.
К неподдельному ужасу жителей всех королевств вой в Роще возобновился. Чудовища обрели своего хозяина. Они потеряли собачий облик, казалось, их тела достали из могил, сырой земляной запах и багровая слизь, которая стекала из пасти, наводили ужас на живых. Животных окрестили Зевами. Гортанк и двадцать Зевов в короткое время захватили власть в двух королевствах.
Вскоре к Захурии пришла страшная весть. Гортанк спустил свору на селение без названия, дав Зевам полную волю. Смерть отца и матери сильно напугала Захурию. Ей хорошо была известна жестокость брата, она могла понять убийство отца, но мать… Женщина давно покорилась своей судьбе, она беспрекословно подчинялась мужу, затем сыну, никому не причиняя вреда своим существованием.
Захурия очень хорошо изучила игрушку Гортанка. Арчен совершал леденящие кровь поступки. Этот человек был не только жесток, он обладал извращенной фантазией с садистскими наклонностями.
Арчен вырос в сиротском приюте. Воспитатели распознали в ребенке склонность к насилию. Они были вынуждены исправлять жестокие склонности суровыми наказаниями. Достигнув успеха в своем деле, уже смирного юношу выпустили в жизнь. Он стал учеником ремесленника гончарного дела: доброго человека, пожалевшего сироту.
Вскоре в городе последовала чреда страшных преступлений. Несколько приютов сгорели дотла. Гончара, его жену и троих детей нашли обескровленными в собственном доме.