– Извините, что нарушаю вашу идиллию. Но нам пора в путь, – прервал их дружескую беседу строгий голос Сардониса. – Мы и так потеряли слишком много времени.
Он появился неожиданно, вывернув из-за скалы, преграждающей путь в долину. Суровый Сардонис был совершенно не похож на того человека с мягким, озабоченным взглядом, который привиделся девочке совсем недавно. «Это была галлюцинация», – решила про себя Велька и, не сдержавшись, выпалила:
– Что же вы, господин Сардонис, так плохо выполняете свои обязанности? Между прочим, если бы не Тень, вы бы не время потеряли, а меня. Хотя, возможно, вам это совершенно безразлично.
– Нет, не безразлично, – все так же спокойно ответил Сардонис, нисколько не уязвленный вспышкой Велькиного негодования. – Я за вас отвечаю, и если бы что-то случилось, вина лежала бы на мне. В свое оправдание могу только сказать, что это были непредвиденные обстоятельства. При всем желании я не мог их предотвратить. А теперь идите за мной, я, кажется, нашел кратчайший путь вниз.
– Это было извинение? – недовольно шепнула Велька брату, поняв, что разговор на эту тему исчерпан. – Судя по его замороженной физиономии, муки раскаяния нашего «дядюшку» не мучают, – буркнула она.
Путешественники достаточно быстро преодолели спуск и вскоре оказались у подножья той горы, на которую их вывела коварная Блуждающая Дверь. Но не успели друзья порадоваться, как перед ними встала еще одна горная преграда, которую решено было обойти стороной. Горный ландшафт не позволял путешественникам идти так быстро, как им бы того хотелось. Острые камни под ногами и колючий репейник существенно замедляли ход экспедиции.
Краблик и Тень, позабыв о своих разногласиях, споро вышагивали рядом, и на их лицах яркими красками сияла неприкрытая радость от того, что они оказались сопричастны к выполнению особо важного задания. Первое время друзья старались не попадаться на глаза Сардонису, опасаясь, что тот отправит их обратно на Перекресток. Но Блуждающая Дверь уже переместилась в другое место, и поэтому Сардонису поневоле пришлось смириться с присутствием в его команде двух незапланированных спутников.
Друзья были в пути уже не менее получаса, но впереди не было видно ничего похожего на цель их путешествия.
– А куда мы направляемся? – осмелился задать вопрос Ромка, в очередной раз поскользнувшись на горной насыпи.
– В мирный город Рилль, – не сразу ответил Сардонис.
– А, это те домишки в долине? – проявила осведомленность Велька.
– Откуда ты знаешь, где находится Рилль? – несколько настороженно поинтересовался Сардонис.
– Да так, я его сверху видела, – небрежно бросила Велька. – До того, как пришла в себя. Мне казалось, что я летаю высоко над землей, – неуверенно добавила девочка.
Услышав это заявление, Ромка фыркнул, давая понять, что не верит ни одному Велькиному слову. Мало того, что на ее долю досталось смертельно опасное приключение, так сестрица задумала привлечь к себе еще больше внимания, выдумывая всякие небылицы. Вот если бы он попал в Щель миров, то наверняка бы выбрался оттуда самостоятельно, без помощи Тени. Ромка так увлекся мечтами и сожалениями об упущенных возможностях, что не сразу понял, о чем говорит Сардонис:
– Летала? Очень странно, – задумчиво пробормотал тот. – Наверное, это последствия того, что ты наглоталась Звездной Пыли.
– Эти мерзкие, серые песчинки – Звездная Пыль? – уточнила Велька, даже при одном воспоминании ощущая неприятный, металлический привкус во рту.
– Придем в мирный город Рилль, там разберемся, – сказал Сардонис. Велька не совсем поняла, что значит это «разберемся». Ведь все уже позади, зачем ворошить прошлое? Мало ли что привидится, когда находишься между жизнью и смертью.
– А почему этот город называется «мирным»? – попытался вернуть разговор к интересующей его теме Ромка.
– Потому что Жирандо – очень воинственный мир, – тихо ответил Сардонис. – А в городе Рилле живут мирные граждане. К сожалению, таких городов здесь не много.
– Надо же, даже не верится, – удивился Ромка, оглядывая безмятежный пейзаж. – А на вид здесь все так красиво и спокойно.
– Расскажите нам, пожалуйста, что-нибудь об этом мире, – попросила Велька.
– Ну, хорошо, слушайте, – после секундного колебания начал Сардонис.
Но не успел он приступить к рассказу, как твердь под ногами путников задрожала, вокруг поднялись столбы пыли, и на том месте, где они недавно стояли, образовалась воронка из горной породы и сухих, вырванных с корнем растений. Невидимый бур, будто направляемый какой-то таинственной силой, яростно вгрызался в землю, забрасывая друзей комьями земли и лишая их возможности сделать хотя бы шаг в сторону.
– Сядьте на землю, спрячьте голову в колени и закройте глаза, – перекрикивая поднявшийся шум, скомандовал Сардонис.
Ромка и Велька, как подкошенные, рухнули на землю, пытаясь укрыться от всепроникающих клубов пыли. Тень и Краблик, быстро, словно заправские солдаты, повторили тот же маневр и, прижавшись друг к другу, ожидали дальнейшего развития событий.
Некоторое время друзья ощущали только ритмичное покачивание и кружение. Это было похоже на катание на каруселях в песчаную бурю. Правда, ни Велька, ни Ромка до этого времени не практиковали столь экстремальные развлечения, поэтому сравнение могло быть неточным.
Вскоре все стихло. Открыв глаза, отплевываясь от набившейся в рот пыли и вытряхивая из волос землю, путники увидели, что они находятся на дне ямы. Бур поработал наславу. Глубина земляного мешка составляла около четырех метров, а стены были твердые и идеально гладкие.
– Что это было? – ошарашенно спросил Ромка, поднимая кверху перепачканное лицо и глядя на облака, все также мирно плывущие по небу. – Я подумал, что это какая-то внезапная буря.
– Нет, это не буря, – преувеличенно спокойно отозвался Сардонис, отряхивая свою щегольскую и совершенно не приспособленную для путешествия одежду. Как и при первой их встрече на Сардонисе был надет камзол с коротким плащом. Белоснежный ажурный воротник удачно сочетался с пушистым длинным пером, украшающим поля шляпы Сардониса.
– С прискорбием вынужден сообщить, – будничным тоном, словно повествуя о чем-то совершенно естественном, продолжил он. – Мы с вами находимся в плену у кохранцев. И это – еще одно непредвиденное обстоятельство, – хладнокровно заключил он.
ГЛАВА 7. Встреча с кохранцами
Друзья мрачно переглянулись, но ничего не сказали. Да, по всему выходило, что это путешествие не такое уж спокойное и безобидное, каким оно виделось им поначалу. Череда непредвиденных обстоятельств превращала обещанную Зевсом приятную прогулку в опасное и рискованное приключение.
– И долго мы будем здесь сидеть? – первой не выдержала Велька. – Мы что, кролики какие-то? Поймали нас в ловушку… и что дальше?
– Я бы не советовал торопиться, – произнес Сардонис, с сожалением разглядывая некогда белоснежное перо, уныло свисающее с его шляпы. – Кохранцы и без того скоры на расправу.
– Расправу? – побледнев, повторила Велька. – Что значит расправу? А как же допросы, выведывание информации, предложения о сотрудничестве?
– Это не Лаверия. Здесь другие законы и обычаи. Дикие племена убивают своих врагов без лишних разговоров, – пояснил Сардонис, даже не потрудившись смягчить то впечатление, которое произвели его слова на присутствующих.
– Но мы им не враги, – неубедительно произнес Ромка. Вот уж чего он не мог представить, так это то, что его ожидает такой бесславный конец. Погибнуть в какой-то яме, даже не успев узнать этот новый и такой враждебный мир! Ему было одновременно и страшно, и досадно.
– Они так не считают, – ощупывая руками земляные стены в надежде найти хоть какую-нибудь выемку, сказал Сардонис. – Мы находимся на границе между территориями лаунитов и кохранцев.
– И что это значит? – нетерпеливо спросила Велька. – Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит? Если уж нам суждено погибнуть, как я поняла из ваших мрачных намеков, то имеем мы право хотя бы знать, почему и за что?
Легкая тень улыбки пробежала по губам Сардониса. Было ясно, что Велькин боевой настрой ему по душе.
– Про то, что мы погибнем, я вам не говорил, – веско сказал Сардонис. – А насчет того, что здесь происходит… Что ж, вы действительно имеете право знать. Жирандо – небольшой мир, но очень сильный. Когда силы много, а контроля мало – возникают войны. Этот мир не стал исключением. Все жители Жирандо обладают поистине уникальным даром, талантом, назовите это как угодно. Я предпочитаю называть это – врожденными способностями. Они могут использовать силы природы в своих интересах.
– Как это? – невежливо перебил Ромка Сардониса.
– В Жирандо живут четыре племени – кохранцы, лауниты, озониты и гроны. Кохранцы – земляной народ. Они не просто лучшие землепашцы, но еще и умеют устраивать землетрясения, превращать скудные угодья в плодородные почвы и наоборот. Мы были с вами свидетелями самого примитивного их фокуса – рытье колодца. Лауниты – дети воды – могут заговаривать воду, осушать болота. Естественно, они прекрасные пловцы и могут много часов находиться под водой без воздуха. Главная гордость озонитов – их способность парить в воздушных потоках. Они также с легкостью читают звездное небо и могут управлять осадками. Гроны – хранители огня. Достаточно одного щелчка пальцами, и по их воле пламя может мгновенно возникнуть и так же быстро исчезнуть, принеся с собой тепло и свет или боль и разрушение.
Рассказ Сардониса тек плавно и неспешно. Точно путники не ожидали своей участи в темном земляном мешке, а сидели за чашкой чая в трактире «Два Мыслителя». Рассказчик и сам увлекся своим повествованием. К удивлению слушателей, на его обычно надменном, бесстрастном лице вдруг проступили печаль и затаенная боль.
– Каждое племя считало себя самым достойным и способным править миром единолично. Много горя и несчастий принесла многовековая война всем четырем племенам. Долгое время они не могли понять, что их соперничество совершенно бесполезно. Ведь все четыре стихии обладают равной силой и победы в этом поединке не существует, – с жаром воскликнул Сардонис.
– И что, они так и продолжают воевать? – тихо спросил Ромка внезапно замолчавшего Сардониса.
– Когда был создан Перекресток, многие обитатели Жирандо переехали в другие миры, – продолжил тот. – В вашей Лаверии до сих пор живут потомки тех, первых, переселенцев.
– Правда? Не может быть! – не выдержала Велька.
– Только они давным-давно утратили свои навыки, – краешками губ улыбнулся Сардонис. – Отказ от своей силы – таково было главное условие перемещения. Но если вы жить не можете без неба и летаете даже во сне, то, вполне возможно, ваши далекие предки были озонитами. Ну, а если вас завораживает вид пламени – это далекий привет от гронов.
– А что дальше? – робко подал голос Краблик. Он с Тенем хоть и просидел все это время в полнейшем молчании, но упоенно внимал каждому слову своего, дотоле неразговорчивого начальника.