При этом у партнеров на предварительное обдумывание нет времени, а стандартные обороты в деловом разговоре замещаются непринужденными формами разговорного общения, для которых характерны некоторые грамматические и стилистические особенности.
Так для разговорной речи деловых партнеров характерно использование простых предложений, Часто они неполные, в них пропущенные слова нередко восполняются жестами, мимикой, телодвижениями. Отсутствие союзов в разговорной речи компенсируется интонацией, которая нередко эмоционально – окрашено отражает различные формы отношений деловых партнеров
В разговорной речи при ведении делового разговора могут использованы различные приемы ведения диалога, но при этом следует следить за функциями своего внимания (табл.2.1)
Таблица 2.1
Деловые партнеры должны владеть приемами ведения диалога, уметь использовать их в деловом разговоре. Они также должны уметь правильно говорить и этому надо учиться, так как разговорный язык помогает решать многие проблемы совместной деятельности.
В поле зрения партнеров в деловом разговоре должна быть не только вербальная информационная сторона общения, но и все другие – невербальные компоненты общения. Главное, надо научиться их читать и отчетливо понимать, на какие цели ориентирован ваш партнер, какую позицию общения он демонстрирует, каковы его личные особенности поведения, какое его психофизиологическое состояние, как он реагирует на вас, ваши слова, действия.
Для этих целей следует использовать трансактный подход ((Э. Берн). Основой общения является установление и поддержание контактов между людьми. Контактирование рассматривается как любой речевой или неречевой знакообмен между партнерами по общению, который оказывает влияние на их поведение. Единицей контакта, а следовательно, и общения, является обмен коммуникантами, т.е. обмен «знак на знак» (S=R) от партнера к партнеру.
Практически любой знакообмен – это сообщение партнеру, содержащее богатую информацию. Каким бы кратковременным не был знакообмен в деловом разговоре, и в какой бы форме он не выражался (вербальной, невербальной), всю эту информацию надо уметь читать и понимать (табл.2.2).
Таблица 2.2
Информация, содержащаяся в сообщении (в любом знакообмене (S-R), позволяет судить:
– о существе дела: истинных и скрытых намерениях lделовых партнеров («Что хочет сообщить партнер?»);
– о позициях, занятых партнером по общению в данный момент зна-кообмена: «пристройка сверху, снизу или рядом» («Какие позиционные отношения навязывает вам партнер?);
– об особенностях личности и поведения партнера, его психофизическом состоянии («Какое состояние партнера, каков он как человек, каковы его личностные особенности?);
– о молчаливом призыве к желательным для него отношениям в общении («Какие отношения желательны вашему партнеру по общению?).
Алгоритм восприятия и понимания партнера в деловом разговоре включает в себя определенную последовательность (табл. 2.3)
Таблица 2.3
Таким образом, в поле зрения должен находиться не только содержательный компонент делового общения, но и все то, что принято называть подтекстом. Навыки оперативного восприятия и понимания следует развивать, так как они позволяют всесторонне понять характер ваших взаимоотношений с партнерами при общении в деловом разговоре (беседе) и оперативно в интересах дела реагировать на них.
2.5 Техники выравнивания напряжения партнеров при ведении делового разговора
В практике делового общения при ведении деловых разговоров применимы различные техники и приемы, способствующие выравниванию напряжения между партнерами:
– предоставление партнеру возможности выговориться;
– вербализация эмоционального состояния (своего, партнера);
– подчеркивание общности с партнером (сходство интересов, мнений, единство цели и др);
– проявление интересов к проблемам партнера;
– подчеркивание значимости партнера, его мнения в ваших задачах;
– в случае вашей неправоты – немедленное признание ее.;
– предложение конкретного выхода из сложившейся ситуации;
– обращение к фактам.
При этом следует избегать факторов, которые не способствуют выравниванию напряжения:
– перебивание партнера;
– принижение партнера, негативная оценка его личности;
– подчеркивание разницы между собой и партнером;
– преуменьшение вклада партнера в общее дело и преувеличение своего;
– резкое ускорение темпа беседы;
– избегание пространственной близости и контакта глаз с партнером.
2.6 Принципы и нормы культуры делового разговора
В деловых разговорах, несмотря на их краткосрочность и динамичность, необходимо соблюдать нормы и принципы этики и культуры делового общения, а именно:
– контролировать свои эмоции;
– разграничивать межличностные и деловые отношения;
– демонстрировать уважение к точке зрения партнеров, их позициям;
– ориентироваться на соблюдение нравственных норм поведения ответственности, честности, справедливости, порядочности и др.).
К личности деловых партнеров следует относиться уважительно.
При ведении деловых разговоров и бесед следует исключить случаи оскорбления, унижения чести и достоинства деловых партнеров, отказаться от деструктивной критики, не спорить, не перебивать партнера.
Чтобы избежать очевидных ошибок при организации делового разговора, психологи рекомендуют применять следующие основные принципы.
– Будьте сдержаны. Во время делового разговора необходимо быть сдержанным, даже если партнер проявляет грубость, не может сдержать свои эмоции. Помните – дело превыше всего.
– Пытайтесь понять партнера. Нередко партнер объясняет ситуацию, исходя из своего мнения, позиции, но это объяснение может существенно отличаться от вашего. Это может вызвать у вас раздражение, но проявите выдержку, терпение и попытайтесь изменить точку зрения партнера. В ряде случаев это ваша цель в деловом разговоре.
– Следите за своим вниманием. Известно, что во время продолжительного разговора наше и да внимание партнера колеблется, т.е. концентрация внимания во время разговора постоянно меняются, и при этом теряется контакт с партнером Чтобы восстановить прерванный контакт, необходимо контролировать вербальные или невербальные проявления как свои, так и партнера. На вербальном уровне для привлечения внимания партнера следует задавать вопросы типа: «Вы меня слушаете (понимаете)?
– Никакой недостоверной (ложной). В деловом разговоре не следует давать недостоверную (ложную) информацию. В будущем это может отразиться на вашей репутации.
– Статусно – ролевое положение и личные качества партнеров не должны влиять на деловые отношения. При ведении делового разговора надо исходить из установки, что на решение производственных задач не будут влиять статус, имидж, ваши отношения с партнером и т. д. На это время следует отказаться от отношений типа «личность – личность» и строить отношения по типу «профессионал – профессионал», т.е. надо установить границы между человеком как личностью и делом, которое вы решаете совместно – в этом суть этого важного психологического принципа.
– Не рекомендуется проводить деловые разговоры специалистов в присутствии неспециалистов, например, персоналом гражданской авиации в присутствии пассажиров, врачей в присутствии больных. Это связано с тем, что деловой разговор может понят ими неправильно, особенно в трудных для них ситуациях, и породить у них панические настроения.
Также следует учитывать, что наше личное отношение к партнеру, который нам не нравится, часто затрудняет совместную деятельность и то, что он говорит, вызывает недоверие. Чтобы избежать этого, обратите внимание, прежде всего, на то, что вам сообщают, а не на то, что и как сообщают. Научитесь отделять факты от мнений (оценок), а мнения от эмоций – это основной принцип конструктивного делового разговора.