…………
notes
Примечания
1
…быстроходные стимеры… – род пассажирского судна, пароход (от англ. steamer).
2
…щелканье бичей, выкрики газетчиков и продавцов… – реминисценции изображения большого города в стихотворении Брюсова «Конь блед» (1903):
В гордый гимн сливались с рокотом колее и скоком
Выкрики газетчиков и щелканье бичей.
3
«Будьте мудры, как змии»… – Евангелие от Матфея, X, 16.
4
…эталажи… – Etalage (фр.) – выставка, витрина. Стр. 176….пусть гибнут библиотеки и музеи… горят кострами книги ученых и поэтов… – Ср. стихотворение Брюсова «Грядущие гунны» (1905):
Сложите книги кострами,
Пляшите в их радостном свете,
Творите мерзость во храме –
Вы во всем неповинны, как дети!
5
В тексте Брюсова, видимо, незамеченная описка: «отель» (прим. сост.)
6
…по слову апостола, на месте прежних дворцов свищут змеи, селятся волки и стадятся лани… – В Новом завете такого пророчества не обнаружено. Сходной теме посвящено стихотворение Брюсова «В дни запустении» (1899), ср.:
На площадях плодиться будут змеи,
В дворцовых залах поселятся львы.
7
…о бессмертных радостях Паоло и Франчески в аду… – Имеется в виду эпизод «Божественной Комедии» Данте – встреча в Аду с неразлучными тенями любовников, Франческой да Римини и Паоло Малатеста («Ад», песнь 5, ст. 73 – 142).
8
Как евангельская вдовица, я отдала тебе свои две лепты… – Имеется в виду эпизод несения даров в сокровищницу, куда бедная вдова положила две лепты; Иисус сказал: «Истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила; ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей, положила все пропитание свое, какое имела» (Евангелие от Луки, XXI, 3–4).
9
Мессалина (25–48) – жена императора Клавдия; имя ее стало синонимом разнузданного разврата.