Подхожу к девчонкам со «Скорой помощи».
– Поможете?
– Чем? – нерешительно мнутся они.
– Надо бы вытащить гарпун из афалины. Жалко животину – мучается.
– Я не возьмусь, – решительно мотает головой врачиха. – Понятия не имею о внутреннем строении дельфинов. А по неопытности можно что-нибудь повредить наконечником этой острой штуки.
– Я тоже ничего о них не знаю, – испуганно шепчет медсестра.
– Что же делать? Кто-то из людей искалечил его – значит, мы же, люди, и должны помочь.
Они растерянно пожимают плечиками.
Сижу вместе со спасателями возле дельфина. Черт его знает, но иногда вид умирающего животного вызывает во мне такое сострадание, которое заслуживает не всякий человек. Девушки-медики топчутся рядом.
Тишина. Тихий шелест прибоя. И только вдалеке слышатся нервные завывания сирены…
– Я знаю, кто поможет! – вдруг заявляет врачиха. – Эльвира – дочь главврача!
– Точно, – восторженно шепчет сестра.
Осторожно интересуюсь:
– А она специалист?
– Она заочно учится в зооветеринарном. Перешла на последний курс.
Зооветеринарный? Это уже ближе, сгодится.
– Далеко живет?
– Тут все рядом. В Анапе во все концы – двадцать минут! Мы сейчас ее привезем!.. – похватав шлепанцы, убегают девчонки.
Мы переглядываемся и в легком недоумении провожаем порхающие над горячим песком тонкие белые халаты.
Автомобиль «Скорой помощи» появляется на пляже одновременно с несколькими спецмашинами: МЧС, пожарными, милицейскими. Из «Скорой» выходят трое и направляются к нам. Женщина лет сорока пяти несет металлический чемоданчик и ведет под руку молоденькую девушку; та, в свою очередь, держит за переднюю лапу рыжего орангутанга-подростка.
– Главврач с дочерью, – тихо подсказывают спасатели.
– А почему она ведет дочь под руку?
– Эльвира слепа от рождения.
Понятно. Эльвира – тоненькая, светловолосая девчонка в простеньком сарафане поверх купальника. На бесстрастном лице темные очки, походка неуверенная, осторожная. На вид – лет девятнадцать-двадцать.
Ее мама – обычная женщина: средний рост, нормальная комплекция, ничем не примечательная внешность. Вот только во взгляде усталость и жуткая безысходность.
Орангутанг – беззаботный и шаловливый, как все дети. Получив свободу, он тут же присаживается возле дельфина и с любопытством изучает его морду.
– Здравствуйте, – говорит главврач серым невыразительным голосом. – У вас тут какие-то страсти намечаются? Саперов вызвали, пляж оцепляют, а Эльвира уговорила меня приехать – хочет осмотреть вашего пациента.
Делаю шаг навстречу.
– Доброе утро. Афалину нашли со стальным гарпуном в брюхе. Сами вытаскивать железяку побоялись.
– И правильно. Лучше не трогать, – тихо говорит девушка. – Покажите, где он?
Мать подводит дочь к афалине, а я вкратце пересказываю историю нашей встречи на глубине.
Выслушав, она аккуратно ощупывает рану, интересуется:
– Давно он лежит на мелководье?
– С полчаса. Но это же не опасно. Он же не рыба, он дышит воздухом.
– Опасность заключается в другом…
Ее тонкие пальчики нежно поглаживают кожу афалины. Мама стоит позади и ни словом, ни жестом не вмешивается в действия дочери. Доверяет.
Зато орангутанг Яшка весь душой и сердцем с ослабевшим дельфином. Обнимая длинными мохнатыми руками его блестящее тело, он прижимается, смешно складывает в трубочку губу и целует новоиспеченного друга в лоб.
Я вместе со спасателями зачарованно смотрю на руки Эльвиры, с помощью которых она получает всю информацию из внешнего мира.
– …Опасность заключается в том, – убежденно говорит она, – что дельфин не может находиться длительное время на суше.
– Почему?
– Из-за большого веса тела и повышенного давления его внутренние органы деформируются.
– Понятно.
– Что это? – спрашивает девушка, наткнувшись на небольшое ровное отверстие в спинном плавнике.
– Дырка. Я ее заметил еще под водой, – пожимаю плечами. – Обычный след от старой раны. Наверное, за что-то зацепился. Знаете, под водой ведь много всякого мусора: арматура, проволока, куски металла и стекла…
– Да-да, я слышала об этом. Пожалуйста, поливайте его время от времени водой, чтобы не пересохла кожа и не произошло теплового удара.
Мы послушно выполняем указание. А Эльвира начинает извлекать гарпун.
Я ни черта не смыслю в лечении животных, но, по-моему, девушка торопится и забывает об осторожности.
– Стоп! – протестую против юношеского максимализма. – Предлагаю его подержать – он же ударом хвоста быка свалит!
– Нет-нет, что вы! – смеется она. – Афалины очень терпеливы и с благодарностью принимают медицинскую помощь от людей.
Терпение терпением, но я, поминая о чувствительном ударе в спину, все же отгоняю юного орангутанга и кладу руку на хвостовой плавник.