Оценить:
 Рейтинг: 0

Chambers's Edinburgh Journal, No. 444

Автор
Год написания книги
2019
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

THE DEVICE, OR IMPRESS

If the various works of useful and ornamental art discovered in the sepulchres of nations long since fallen into oblivion, were of no other value, at the present day, than merely to be applied to the purposes which they were originally intended to subserve; if they did not elucidate the manners, customs, and progressional refinement of men with passions and feelings similar to our own; the labour and expense incurred by their exhumation would be thrown away. It is not, then, for the intrinsic value of the specimens to be produced, neither is it for any very particular admiration of the 'good old times,' but to exhibit and illustrate a very general and exceedingly active phase of our ancestors' minds, that, turning over the refuse materials of history, we proceed to disinter, from their worm-eaten pages, the dead and almost forgotten art of Device—an art that once claimed an extensive literature, and canons of criticism, peculiarly its own. From about 250 to 400 years ago, were the high and palmy days of this 'dainty art.' Then, the learned and subtile schoolmen of the age did not disdain to write upon it, with ink scarcely dry upon the pens with which they had been discussing the most abstruse dogmas of theology; then, not unfrequently, the cureless curate, by the concoction of a happy device for a generous patron, found himself a beneficed bishop. Nor is such preferment to be wondered at. The qualifications considered necessary to constitute a device-maker, were fully equal to those which Imlac described to Rasselas as requisite to form a poet. 'Philosophy and poetry,' wrote Père le Moyne, 'history and fable, all that is taught in colleges, all that is learned in the world, are condensed and epitomised in this great pursuit; in short, if there be an art which requires an all-accomplished workman, that art is device-making.' Ruscelli says: 'It belongs only to the most exquisite wits and best-refined judgments to undertake the making of devices.' Yet, though the learned doctors of Padua, Wirtemberg, and the Sorbonne, engaged in deep disquisitions on the emblematical properties, natural and mythical, of cranes and crescents, sunflowers and salamanders, pelicans and porcupines—the length and language of mottoes—how the wind should be pictorially portrayed, with many other equally weighty considerations, still the chivalrous knights of the tournay, and the fair ladies of their devoirs, attained proficiency in the art. Wolf of Wolfrath, the lute-player, records, that at a grand tournament held at Vienna in 1560, crowns of laurel were awarded to the knights who wore the wittiest devices, as well as to those who excelled in feats of arms.

'But,' the reader very probably exclaims, 'what was this art of device?'

It consisted in translating an idea into a symbol, and illustrating that symbol by a tersely-expressed motto. 'The object of a device,' according to the Lord of Fossez, 'was to express covertly, by means of a picture and words, a conception of human wit;' and it was distinguished from an emblem, inasmuch as the emblem demonstrated something universal, whereas the device was peculiarly appropriate to the person who wore it. The old writers glory in its antiquity, citing many instances of its having been known and used by both Greeks and Romans. Even during the dark ages it was not entirely lost; it merely slumbered until the renaissance, and the invasions of Italy under Charles VIII. and Louis XII., when it awoke to a vigorous existence. Thus, though of much greater antiquity than heraldic blazonry, which only dates from the time of the Crusades, it was not hereditary, could be adopted or changed at pleasure, and did not define the rank of the wearer. Shakspeare, who well understood the nature of the device, distinguishes between it and armorial bearings in the passage where Bolingbroke recounts his injuries:

'Disparked my parks, and felled my forest woods;
From my own windows torn my household coat,[4 - The armorial bearings or coat-armour of his house.]
Razed out my impress'–

The old heralds, however, looked upon the device with but little favour. Camden sneeringly says, that 'Armes were most usual among the nobility in wars till about some hundred years since, when the French and Italians, in the expedition of Naples, beganne to leave armes, haply for that many of them had none, and to bear the curtaines of their mistresses' beddes, their mistresses' colours, as impresses in their banners, shields, and caparisons.' Daniel, one of our earliest English writers on the subject, is worth quoting for a definition of the impress, and to shew the exclusive spirit of the age. He says: 'Impresa, used of the Italians for an enterprise taken in hand, with a firm and constant intent to bring the same to effect. As if a prince or captaine taking in hand some enterprise of war, or any other perticulaire affaire, desirous by some figure and motto to manifest to the world his intent, this figure and motto together is called an impress, made to signify an enterprise, whereat a noble mind levelling with the aime of a deep desire, strives with a steely intent to game the prize of his purpose. For the valiant and hautie gentlemen, disdayning to conjoine with the vile and base plebeians in any rustique invention, have procured to themselves this one most singulare.'

Paul Jovius, a celebrated Italian historian and bishop, in his treatise on devices, says, that the figure or emblem, which he terms the body of the device, must be exactly fitted to the motto, which he terms its soul; and though it should not be so obscure as to require a sibyl to explain it, yet the motto ought to be in a foreign or dead language, so that it may not be comprehended by the vulgar—'such dainties not being intended for vulgar appetites.' The human figure, also, should never be introduced into the emblem, and the motto ought not to contain more than three or four words. These rules, however, were not strictly adhered to, even by Jovius himself. The treatise is written in the form of a dialogue between the bishop and his secretary; its gossipping manner, quaint style, and the great importance attributed to the subject-matter, remind us exceedingly of the Complete Angler of our old English friend Izaak Walton. As an example of a perfect device, Jovius mentions one worn in the Italian wars by Antonio Colonna, the friend of Michael Angelo. It represented a branch of palm laid across a branch of cypress, with the motto, Erit altera merces (There will be another reward.) Another, highly praised by the old device-writers 'for being of subtle invention, and singular in outward view,' was assumed by a Spanish knight, Don Diego Mendoza, to signify the slight encouragement he received from the fair lady who was mistress of his affections. It represented a well, with a circular machine for raising water, full buckets ascending and empty ones going down, the motto, Los llenos de dolor, y los vazios de esperanza (The full one is grief; the empty, hope.) By the way, we find a similar figure in Richard II., where the unfortunate monarch says:

'Now is this golden crown like a deep well,
That owns two buckets, filling one another—
The emptier ever dancing in the air,
The other down, unseen, and full of water:
That bucket down and full of tears am I,
Drinking my grief while you mount up on high.'

Jovius also warmly commends a device worn by Edward Stuart, Lord of Albany, a famous captain of tried valour in the French army, during their Italian campaigns. Of the blood-royal of Scotland, being cousin to James IV., he wore, as his arms, a lion rampant in a field argent; and as his device, a buckle, with the motto, Distantia jungit; 'thereby implying that he was the bond which held united the kings of France and Scotland, to countervail the forces of their natural enemy, the king of England.'

A quaint bit of romance, in connection with a lady's device, is perhaps worthy of notice. Hippolita Fioramonda excelled all the ladies of her day in beauty and courtesy, and wore, as her device, moths, embroidered in gold, on a sky-blue robe—a warning to the amorous not to approach too closely the light of her beauty, lest, like moths attracted by a lamp, they should be burned. There being no motto, one of her admirers, the Lord of Lesui, a brave knight, famous for his horsemanship, asked her for an explanation of such a singular and imperfect device. She replied: 'It is to use the like courtesy to gentlemen who call to see me, as you do to those who ride in your company; you being accustomed to put on the tail of your horse a small rattle, to make him more fierce in kicking, so as to warn any who may approach you of the danger of his heels, thereby causing them to keep aloof.' Notwithstanding this repulse, the knight persevered, though unsuccessfully, in his suit, until he fell mortally wounded at the battle of Pavia. Then the lady Fioramonda relenting, had him sought for on the sanguinary field, and carried to her own house, where, to his great contentment, he died in her arms. Such imperfect devices, however, were considered unworthy of the name, unfit for men of gravity, and suited but to make sport with ladies. Of this description was that of Augustine Porco, a gentleman of Verona, who, being in love with a lady named Bianca, wore in his scarlet cap a small, real, white wax-candle, and perseveringly followed the lady to every place of public resort she visited. To the inquiries of his friends respecting this extraordinary device, he merely replied, that it signified Candela bianca (A white candle), and, consequently, doubts were entertained of the eccentric gallant's sanity. At last, though love is proverbially blind, the lady—probably she had a prompter—discovered that the true meaning was Can de la Bianca (The dog of Bianca), and with her hand rewarded the ingenuity and perseverance of Signor Porco.

Through devices we obtain glimpses at the morals, as well as the manners, of a foreign people and a bygone age. The amorous devices of many ecclesiastical dignitaries afford a capital reason for the rule, that the motto should not be comprehensible 'by the vulgar.' That of Cardinal Medici, who loved the lady Julian Gonzago, was a comet surrounded by stars, the motto, Micat inter omnes (It shines among them all), from the lines of Horace:

Micat inter omnes Julium sidus
Velut inter ignes luna minores.

The allusion to the star of Julius in connection with the lady's name renders this device, in our opinion, rather neat and classical.

A still more startling sign of the times is exhibited by the device-loving bishop. He relates that one Mattei, a man of noble courage, when waiting with dissimulation and patience an opportunity to murder a person by whom he had been insulted, applied to him (Jovius) for an appropriate device; and the bishop, 'wishing to shew that a noble mind has power to digest, with time, every grievous injury,' designed an ostrich devouring a nail, with the motto, Spiritus durissima conquit. Mattei wore the device, and ultimately succeeded in assassinating his victim; and 'so much was this noble revenge commended,' that the pope promoted the ruffian to be captain of his guard—the family of the murdered man signing an agreement to cancel all future quarrels.

Great care was requisite, when framing a device, lest any part of it could be turned into ridicule by a witty or spiteful enemy. Charles the Bold, Duke of Burgundy, bore a flint and steel, with the motto, Ante ferit quam flamma micet (As he strikes, the fire flashes); and when defeated, and slain at the battle of Nancy, the day being cold, with snow on the ground, his triumphant enemy, the Duke of Loreno, said: 'This poor man, though he has great need to warm himself, has not leisure to use his tinder-box.'

However puerile the 'art' may appear to us now, there can be little doubt, that the construction of devices, as an incentive to the acquisition of general knowledge, and as a kind of mental training, was not altogether useless in its day, and formed a link, were it ever so slender, in the development of the human mind. Estienne, a noted French device-author, observes, that 'to express the conceptions of our own mind in the most perfect device, there is nothing so proper, so gentile, so powerful, or so witty, as the similitudes we discover when walking in the spacious fields of Nature's wonderful secrets; for the grace of a device, as well as the skill of him who makes it, consists in discovering the correspondence of natural qualities and artificial uses with our own thoughts and intentions.'

The old scholastic logic was freely employed in the arguments by which the device-authors advanced their own opinions, or attacked those of their contemporaries. Ammirato condemns the unphilosophical definition of Jovius—that the emblem is the body, and the motto, the soul of a device. With long, and, we must acknowledge, to us at least, not very intelligible argument, he maintains, that 'the motto is the major part of a syllogism, and the emblem the minor; from the conjunction of which the conclusion is drawn.' Unprofitable and uninteresting are these discussions. We shall, in preference, mention the canons of device-criticism, which were of most general prevalence.

Comparison was considered an essential property of a perfect device. Thus the Pillars of Hercules, with the motto, Plus ultra (More beyond), adopted by Charles V., in allusion to the Spanish discoveries and conquests in America, and still to be seen on the coin of that nation, was, by the connoisseurs, termed a mere conceit. The scholar's two pens, with His ad aethera (By these fame), being also devoid of comparison, was equally inferior. Not more than three figures were permissible in the emblem, unless the greater number were of the same species. A device portraying an elephant, with a flock of sheep grazing quietly around, the motto, Infestus infestis (Hostile only to the wicked), was strictly correct, as the sheep, being all of one species, were recognised merely as one figure. Metaphor was not allowed in the motto: a device faulty in this respect, represented a ball of crystal, the motto, from Plautus, Intus et in cute (The same within and without); crystal being devoid of skin (cutis), the expression was metaphorical. The introduction of negatives into the motto was considered good: as a sundial, with Ne aspiciatur non aspicitur (Unless looked upon—by the sun—it is not esteemed, or is of no use), a good device for a king's favourite; a flame of fire, with Nunquam deorsum (Never downwards); a gourd floating on a stream, with Jactor non mergor (Abandoned, but not sunk.) When the motto was taken from a well-known classic, fewer words were required: thus in a device representing a flame blown upon by the wind, with Lenis alit flammas, grandior aura necat (A gentle wind nourishes flame, a stronger, extinguishes), the words, grandior necat (a stronger, extinguishes) would have been sufficient. Nice discrimination was required in selecting the most suitable language for a motto. According to Contile, the Spanish was most suitable for love-matters; the Italian, for pleasant conceits; the Greek, for fiction; and the Latin, for majesty. Household furniture, and implements of husbandry, were considered improper subjects for the emblem of a device; consequently, that of the Academia della Crusca was set down as decidedly vulgar, it being a sieve, with Il piu bel fior ne coglie (It collects the finest flour of it)—a play on the word crusca (bran), assumed as the title of the Academy, from its having been instituted for the express purpose of purifying (sifting) the Italian language.

Objects that were not recognisable unless painted in colours, were also inadmissible; thus the otherwise clever device of the Earl of Essex—a rough diamond, with the motto, Dum formas minuis (In fashioning, you diminish), came under the censure of the critics. In like manner, objects not easily distinguishable from others, were liable to the same condemnation. The celebrated device assumed by Mary Queen of Scots on the death of her first husband, Francis II., representing a liquorice-plant, with Dulce meum terra tegit (The earth covers my sweet), was pronounced faulty, because the liquorice-plant could not be readily distinguished from other shrubs, the roots of which wanted the property of sweetness so necessary to give point to the device. Unnatural or chimerical figures could not be admitted, excepting those to which tradition or classical authors had given fixed forms and attributes—as the mermaid, harpy, phœnix; consequently, a device representing a winged tortoise, the motto, Amor addidit (Love has added them), was improper. Qualities ascribed to animate or inanimate bodies by the ancients, were considered legitimate, though known by the moderns to be fictitious. Thus the dolphin, from the story of Arion, appears in devices as the friend of the distressed; the salamander, living in fire, typifies the strong passions, natural, yet destructive to their victim; the young stork, carrying the old one, illustrates filial piety; the crane, which, according to Pliny, holds a stone in its claw to avert sleep, is a fit emblem of watchfulness; the pomegranate, king of fruits, wears a regal crown; the crocodile, symbol of hypocrisy, sheds deceitful tears. In short, almost everything that was in the heavens above, in the earth beneath, and in the waters under the earth, was seized by the device-maker, and converted into a symbol of some virtue, vice, or other quality of the mind. Nor was there only one emblem taken from each object; by varying the circumstances, they were multiplied to an enormous amount. Menestrier gives no less than 514 different devices, founded upon the properties of the sun alone.

Though devices previous to the reign of Henry VIII. were seldom worn in England, yet the insignia of the order of the Garter, instituted in 1350, in connection with its well-known motto and assumed origin, may be considered a genuine device. The next earliest we meet with was worn by Henry IV., and represented a blazing beacon, the motto, Une sans plus (One alone.) This motto has been termed inappropriate; but, considering that beacons were always placed at considerable distances from each other—one sufficing for a considerable district—we may conclude that the usurping Henry implied, that there was only one king in England, and that one was himself. Richard Duke of York, when he took up arms against Henry VI., assumed, as his device, a sun, partly visible only through thick clouds, with the motto, Invitis nubibus (Obscured by clouds.) After his death, his son Edward, in consequence of the success of the Yorkist cause, changed this device to a full sun unobscured. This was the sun of York so frequently alluded to by Shakspeare, and such a stumbling-block to his commentators. Henry VIII., on the occasion of his visiting Francis I. at the field of the Cloth of Gold, wore an English archer, dressed in Lincoln green, drawing his arrow to the head, the motto, Cui adhereo præest (He whom I aid, conquers); a very significant intimation to Charles V. and Francis, both of whom were anxious for Henry's alliance against each other. Ann Boleyn wore a white-crowned falcon standing on a golden stem, from which sprouted red and white roses, with the motto, Mihi et meae (To me and mine.) This device of the fair and unfortunate Ann has survived to the present day. Now, emblematical of her fall, as it was once of her high station, it is degraded to be the sign of an ale-house, and known to the village topers as the Magpie and Stump! 'The gentle Surrey of the deathless lay,' one of the last victims of the tyrant Henry, wore a broken pillar, with the motto, Sat super est (Enough remains.) One of the charges brought against him, when arraigned for high treason, was for wearing this very device. Mary, when she ascended the throne, wore a representation of Time drawing Truth out of a well, with the words, Veritas temporis filia (Truth is the daughter of Time); and Cardinal Pole wore a serpent surrounding the terrestrial globe, with the motto, Estote prudentes (Be ye cunning.) Both of those devices were very significant of the period and of their wearers.

The romantic amusements of Queen Elizabeth raised the device to the highest pinnacle of importance it ever possessed in this country, Hentzner, a German traveller, who visited the palace of Whitehall in 1598, says, that he saw in her majesty's bedroom 'a variety of devices on paper, cut in the shape of shields, with mottoes, used by the nobility at tilts and tournaments, hung up there for a memorial.' As to Elizabeth herself, Camden states, that the enumeration of the various devices worn by her would fill a large volume. The generality, however, of the devices of that reign were fulsome flatteries, allusive to the Maiden Queen; such as—the moon, with the words, Quid sine te cœlum? (What would Heaven be without thee?) or, Venus seated on a cloud, with, Salva, me Domina! (Save me, O lady!) The best of the time was worn by the impetuous and ill-starred Essex, to signify his grief on one of the occasions when he had lost the queen's favour. It represented merely a sable field, surrounded by the words. Par nulla figura dolori (Grief cannot be painted.) The 'English Bayard,' Sir Philip Sidney, does not appear to great advantage in his devices. One, we presume intended to shew the steadfastness of his purpose, represented the tideless Caspian Sea, the motto, Sine refluxa (Without ebb.) Another of 'that famous soldier, scholar, and poet,' throws a curious light on the manners of the age. Camden tells us that Sir Philip, 'who was a long time heir-apparent to the Earl of Leicester (his uncle), after the earl had a son born to him, used at the next tilt-day following the motto, Speravi (I had hoped), with a dash across the word, thereby signifying that his hope was dashed.' Would any gentleman now thus publicly express his disappointment at such an event?

The pedantry of the first James was almost as favourable to devices as the pageantry of Elizabeth; but the days of chivalry, the glories of the triumph and the tilt-yard, were fast passing away, while the new arts of wood and copper-plate engraving were rising into eminence; and consequently devices, instead of being worn singly on the shields and trappings of knights and maskers, were soon found collected, and seasoned with poetry on the pages of printed books. These books of emblems, as they were termed, are by no means uninteresting; haply, at a future time, we may have an opportunity of referring to them. The early printers, we should observe, were the first who used devices on paper, each having a distinguishing emblem and motto, which they displayed on the title-pages of their works. We read of only one device worn by James; it represented the Scottish thistle united with red and white roses, the motto, Rosas Henricus, regna Jacobus, implying that as Henry united roses, James united kingdoms. Though foreign to our subject, we may mention here, as it is not generally known, that it was James who removed the red dragon of the Tudors from the royal arms, placing as a supporter in its stead the unicorn of Scotland. We meet with only one device of the unfortunate Charles. It represented a snake that had just cast its skin, the motto, Paratior (More ready.) During the civil war, many mottoes and figures were adopted by both the royalist and parliamentary parties, but few of them can be termed regular devices. With the Restoration, a new description of court amusement came into fashion, and the device soon became a prey to 'dull forgetfulness.' Many emblems, however, were then and subsequently assumed as crests, and a great number of mottoes were taken to point the moral, if any, of heraldic blazonry. Though repudiated and unrecognised by the strict herald, they are now generally considered to be the particular property and distinguishing ensign of certain surnames and families, and as hereditary as the quaint and fanciful charges and quarterings of coat-armour itself.

A COUNTRY WEDDING IN FRANCE

No part of France, with the exception of Brittany, has preserved its patriarchal habits, national character, and ancient forms of language, more than Touraine and Berry. The manners of the people there are extremely primitive, and some of their customs curious and interesting. The following account is from the pen of a modern French writer of great power of observation and description.

It was in winter, near the time of the carnival, a season of the year when it is very customary to celebrate country weddings. In the summer, there is seldom time, and the farm-work will not allow of a three days' holiday, to say nothing of the slackened diligence which is the unavoidable consequence of a village festival. I was seated under the large kitchen chimney, when the firing of pistols, the barking of dogs, and the squeaking sounds of the bagpipe, announced the approach of the betrothed couple. Presently after, old Maurice and his wife, with Germain and Marie, followed by Jacques and his wife, the chief respective kinsfolk, and the godfathers and godmothers of the betrothed, made their entrance into the yard.

Marie, not having yet received the wedding-presents, called livrées, was dressed in the best attire of her simple wardrobe: a coarse dark gown; a white handkerchief, with large flowers of gaudy colours; a red calico apron; a snow-white muslin head-dress, the shape of which called to mind the coiffure of Ann Boleyn and Agnes Sorel. Marie's features were fresh-looking, and lighted up with a smile, but without any expression of pride, albeit she had some good reason for such a feeling at this moment. Germain was grave and tender in his attentions to his betrothed, like the youthful Jacob saluting Rachel at the wells of Laban. Any other girl would have assumed an air of importance and triumph; for in all classes of society, it is something for a girl to be married for her sparkling eyes. But Marie's eyes glistened with tears of emotion and love; you could see at a glance that she was too deeply affected to be heedful of the opinion of others. Père Maurice was the spokesman on the occasion, and delivered the customary compliments and invitations. In the first place, he fastened to the mantelpiece a branch of laurel ornamented with ribbons: this is called the exploit—that is to say, the form of invitation. He then proceeded to distribute to each of those invited a small cross, made of blue and rose coloured ribbon—the rose for the bride, the blue for the bridegroom; and the guests had to keep this token—the women to deck their head-dress, and the men their buttonhole, on the day of the wedding. This is their ticket of admission to the ceremonies.

Père Maurice, after making his compliments, invited the master of the house and all his 'company'—that is to say, all his children, his kinsfolk, his friends, and servants—to the benediction, to the entertainment, to the feast, to the dance, and 'to all the rest;' observing with the usual form of words: 'I have done you the honour of bidding you to the wedding.'

Notwithstanding the liberality of the invitation carried thus from house to house, through the whole parish, the natural politeness of the peasants, which is remarkably discreet, prescribes that only two persons of each family should avail themselves of the summons—the head of the family and one of the children.

The invitations being concluded, the betrothed couple and their relatives repaired to dinner together at the farmhouse, after which Marie tended her three sheep on the common, and Germain went to work in the fields, as if nothing had happened.

The day before that appointed for the wedding, at two o'clock in the afternoon, the band of music arrived—that is to say, the bagpipe, and the man with the triangle,—their instruments ornamented with long floating ribbons, and playing a march for the occasion, somewhat slow, indeed, for feet not indigenous to the country, but in perfect harmony with the character of the soil and the up-and-down nature of the roads in those parts. Some pistol-shots, fired by the young folks and children, announced the commencement of the nuptials. The company gradually assembled, and a dance was struck up on the grass-plot before the house. At nightfall, strange preparations were begun, the party separating into two bands; and when darkness closed in, they proceeded to the ceremony of the livrées, or present-making.

This took place at the house of the bride—Mrs Guillette's cottage. The good woman took with her her daughter; a dozen young and pretty pastourelles, Marie's friends and relatives; two or three respectable matrons, her neighbours, loquacious, quick of reply, and rigid guardians of ancient usages; then she selected a dozen vigorous champions from her kinsmen and friends; and lastly, the old chauvreur or flaxdresser of the parish, a man of eloquence and address if ever there was one.

The part that in Brittany is played by the bazvalan or village tailor, is in our part of the country acted by the flaxdresser or woolcomber—two professions which are often united. He is present at all solemnities, gay or grave, being essentially a man of erudition and a good speaker; and on these occasions he has always to act as spokesman, and to execute well and worthily certain formularies of speech, in use from time immemorial. His wandering profession, which introduces the man into so many family circles, without allowing him to fix himself in his own, naturally serves to render him talkative and amusing, a ready story-teller, and an able man of song.

The flaxdresser is particularly sceptical. He and another rustic functionary, of whom we shall speak presently, the grave-digger, are always the esprits forts of the place. They are so much in the habit of talking of ghosts, and are so well acquainted with all the tricks of which these evil spirits are capable, that they scarcely fear them at all. It is especially in the night that all these worthies, grave-diggers, flaxdressers, and ghosts, exercise their industry. It is in the night also the flaxdresser relates his lamentable stories. But he is no more than the sacristan addicted exclusively to the pleasure of inspiring his auditors with fear; he delights in raising a laugh; and is jocose and sentimental by turns, when he comes to speak of love and Hymen. He is the man to collect and store up in memory the most ancient songs, and to hand them down to posterity; and, as usual, he was in the present instance the person charged with the presentation of the wedding-gifts at the nuptials of Marie.

As soon as all were assembled in the house, the doors and windows were closed with the greatest care; the very leucomb shutter of the granary was barricaded; planks, trussels, and tables were put up across all the points of egress, as if one was preparing to sustain a siege; and within this fortification reigned a solemn silence of expectation, until from a distance were heard singing, laughter, and the sound of rustic instruments. These were the bridegroom's band, Germain at its head, accompanied by his stoutest companions, the grave-digger, kinsfolk, friends, and servants, who formed a joyous and solid cortège.

As they approached the house, however, they slackened their pace, consulted together, and were silent. The young girls, shut up in the house, had contrived to find little slits in the windows, through which they watched the procession as it arrived, and formed in order of battle. A fine chilly rain fell, which added to the excitement of the situation, whilst a large fire crackled and blazed on the hearth within doors. Marie would gladly have shortened the inevitable slowness of this state of siege: she did not at all like to see her betrothed dawdling about in the wet and cold; but she had no voice in the affair—nay, she had even to share ostensibly in the cruelty of her companions.

When the two camps were thus pitched in face of one another, a discharge of firearms from the party without doors set all the dogs in the neighbourhood in commotion: those belonging to the house flew to the gate, barking loudly; and the little children, whom their mothers vainly endeavoured to quiet, fell to crying and trembling with fear. The grave-digger, the bard and orator of the bridegroom, now stationed himself before the door, and in a pitiable voice began a dialogue with the flaxdresser, who was at the garret-window over the same door.

Grave-digger. Hollo! my good folks, my dear neighbours, for mercy's sake open the door.

Flaxdresser. Pray who may you be; and how come you to take the liberty of calling us your dear neighbours? We don't know you.

G. We are honest folks in trouble. Don't fear us, my friends, but bestow your hospitality on us. The sleet falls fast, our feet are all frozen, and we have come such a distance that our shoes are worn out.

The flaxdresser inquires sharply who they are, and receives various ridiculous answers. At length the besiegers say—

Grave-digger. Well, then, if you'll not listen to reason, we shall enter by force.

Flaxdresser. Try, if you like. We are strong enough not to fear you; and as you are insolent, we shall not answer you any more.

So saying, the flaxdresser slammed to the wicket with a bang, and went down a ladder into the room below. He then took the bride elect by the hand, and the young folks joining them, all fell to dancing and shouting gaily, whilst the matrons of the party sang with shrill voices, and amidst shouts of laughter, at the people outside, who were attempting the assault. The besiegers, on their side, pretended rage; they fired their pistols at the doors, set the dogs barking, rattled the shutters, thumped the walls, and uttered loud cries.

The garrison at last seemed to manifest some desire to capitulate; but required as a condition that the opposite party should sing a song. As soon as the song was begun, however, the besieged replied with the second line; and so long as they were able to do this, they were safe. The two antagonists were the best hands in the country for a song, and their stock seemed inexhaustible. Once or twice the flaxdresser made a wry face, frowned, and turned to the women with a disappointed look. The grave-digger sang something so old that his adversary had forgotten it, or perhaps had never known it; but instantly the good woman took up the burden of the song with a shrill voice, and helped their friend through his trouble. At length the party of the bride declared they would yield, provided the others offered her a present worthy of her. Thereupon began the song of the Wedding-gifts, to an air as solemn as a church psalm, the men outside singing bass in unison, and the women answering from within in falsetto. In twenty couplets at least the men enumerate all the wedding-presents, and the matrons at length consent that the door should be opened.

On this being arranged, the flaxdresser instantly drew the wooden spigot which fastened the door on the inside—the only fastening known in most of the dwellings in our village—and the bridegroom's band rushed in, but not without a combat, for the lads who garrisoned the place, even the old flaxdresser and the ancient village dames, considered it their duty to defend the hearth. The invaders were armed with a goose stuck upon a large iron spit, adorned with bouquets of straw and ribbons, and to plant this at the fire was to gain possession of the hearth. Every effort was of course made to attain this object. Now came a veritable battle, although the combatants did not come to actual blows, and fought without any anger or ill-will. But they pressed and pushed one another so closely, and there was so much emulation in the display of muscular power, that the results might have been more serious than they appeared amidst the singing and laughter. The poor old flaxdresser, who fought like a lion, was pinned to the wall, and squeezed until he could hardly get breath. More than one hero was rolled in the dust, more than one hand was withdrawn bleeding from an attack on the spit. These sports are dangerous, and in consequence of the occurrence of serious accidents, our peasants have resolved to drop them. The enormous iron spit was twisted like a screw before it was at length flung across the fire-irons, and the conquest achieved.

There was now no lack of talk and laughter. Each one exhibited the wounds he had received; but as they were in many cases given by the hand of a friend, nobody complained. The matrons cleaned the stone-floor, and order was re-established. The table was covered with pitchers of new wine. 'When they had all drunk together, clinking their glasses, and had taken breath, the bridegroom was led into the middle of the room; and, furnished with a ring, he had to undergo a new trial.
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3