Harre Bokynghame.
I should translate it, "souvent me souvenez;" an Anglo-French paraphrase of "sis memor mei;" or, "Ne m'oubliez pas." I have great doubt whether the original MS. can be safely assumed to be an autograph.
S.
[Our correspondent "P." writes, "It surprises me your OEdipi should be so wide of the mark in this motto. It is simply, 'Oft remember me.'"]
Devices of the Standards of the Anglo-Saxons (No. 14. p. 216.).—The arms, i.e. the standards of the successive rulers of Britain, may be found in Sir Winston Churchill's curious work, Divi Britannici, which gives (as your correspondent supposes) the White Horse for Kent, the White Dragon for Wessex, and the Raven for the Danes.
C.
Prutenicæ (No. 14. p. 215.).—The work to which your correspondent alludes is, I presume, Prutenicæ Tabulæ Cælestium Motuum, autore Erasmo Reinholdo: Tubingæ, 1562. This work is dedicated to Albert, Duke of Prussia. In the dedication is the following passage:
"Ego has tubulas Prutenicas dici volui, ut sciret posteritas tuâ liberalitate, Princeps Alberte, nos adjutos esse, et tibi gratiam ab iis, quibus profuturæ sunt deberi."
Reinhold therefore called them Prutenie, i.e. Prussian tables, in compliment to the reigning duke. Pruteni is an ancient name of the Prussians. Albert (grandson of Albert the Achilles, Margrave of Brandenburg) was in 1511 elected Grand Master of the Teutonic Knights, who then held Prussia. He continued the war which his order had for some time carried on with his uncle, Sigismund I., King of Poland. But he subsequently embraced the doctrines of Luther, deserted his order, became reconciled to Sigismund, and for his reward East Prussia was now first raised into a duchy as a fief of Poland, and made hereditary in his family. This Albert was the founder of the University of Konigsberg. (See Puffendorff, Frederick the Great, and Robertson.)
Pandoxare (No. 13. p. 202., No. 15. p. 234.).—There is, or till very lately was, an officer of Trinity College, Cambridge, called the Pandoxator. He had the oversight of the college brewhouse, and formerly of the college bakehouse also. See Monk's Life of Bentley, 2nd ed. i. 210. In Dr. Bentley's time the office seems to have been held by a senior fellow. Of late years junior fellows have held the situation.
C.H. Cooper.
Cambridge, Feb. 11. 1850.
Gazetteer of Portugal.—In answer to the inquiry of "Northman" (No. 16. p. 246.), P.C.S.S. has to state, that he believes that the most recent, as it is unquestionably the most copious, work on the topography of Portugal is the Diccionario Geografico de Portugal, published at Lisbon in 1817, in seventeen volumes, 8vo.
P.C.S.S.
Dog Latin (No. 15, p. 230.).—Many things low and vulgar are marked with the prefix "dog"; as dog-rose, dog-trick, dog-hole, as also dog-gerel. When the great mortar was set up in St. James's Park, some one asked "Why the carriage was ornamented with dog's heads?" "To justify the Latin inscription," said Jekyl.
C.
Epigram (No. 15. p. 233.).—Surely not by Kenrick, if written, as it seems, about 1721. Kenrick was not heard of for near thirty years later.
C.
Pallace, Meaning of (No. 15. p. 233.).—Put out of all doubt by the following article in Phillips's World of Words. "Pallacia, in old records, 'Pales or paled fences.'"
C.
Meaning of Pallace (No. 13. p. 202., and No. 15. p. 233.).—Bishop Horsley seems to throw some light on this point by his note on the 9th verse of the 45th Psalm. The learned prelate says
"'Out of the ivory palaces whereby they have made thee glad,'—rather, from 'cabinets of Armenian ivory they have pleasured thee.' From cabinets or wardrobes, in which the perfumes, or the garments were kept."
This meaning of the word, derived from the Hebrew, corroborates the sense given to it in Mr. Halliwell's Dictionary of Archaic, &c. Words, viz, a storehouse.
Alfred Gatty.
Ecclesfield, Feb. 9.
Ælian.—The querist (No. 15. p. 232.) is informed that Ælian's Treatise De Animalium Naturâ has been translated into Latin as well as his other works, by Conrad Gessner, fol. Zurich, 1556; but, it does not appear that an English translation of it has hitherto been published.
A.W.
Brighton.
Why Dr. Dee quitted Manchester.—A correspondent (No. 14. p. 216.) of yours wishes to know the reason why Dr. Dee resigned his wardenship and left Manchester. I would refer him to the interesting "Life of Dee," by Dr. Cooke Taylor, in his Romantic Biography of the Age of Elizabeth, who writes:
"But in his days mathematics were identified with magic, and Dee's learned labours only served to strengthen the imputations cast upon his character by the Fellows of his College in Manchester. He was so annoyed by these reports that he presented a petition to King James, requesting to have his conduct judicially investigated; but the monarch, on the mere report that Dee was a conjuror, refused to show him the slightest favor. Indignant at the injurious treatment he continued to receive, he quitted Manchester with his family in the month of November, 1604: it is uncertain whether he renounced his wardenship at the same time, but he seems to have received no more of its revenues; for, during the remainder of his life, which was passed at Mortlake, he suffered severely from the pressure of poverty."
He died in 1608. Dr. Taylor, I suppose, writes on the authority of Dee's MSS. and Journal, edited by Dr. Isaac Casaubon.
W.M.K.
Viridis Vallis (no. 14. p. 213.).—This is the monastery of Groenendael, situated in the forest of Soignies, near Brussels. In the Bibliothèque des Ducs de Bourgoyne are preserved several manuscript volumes relative to its history. (See Marchal's Catalogue, vol. ii. p. 84.) Sir Thomas Phillipps has also a Chartulary of this monastery among his manuscripts.
F.M.
Recent Novel.—I beg to inform "Adolphus" that the Novel of which he is in search (No. 15. p. 231.) is Le Morne au Diable, by Eugène Sue; the hero of which is the Duke of Monmouth, who is supposed to have escaped to Martinique.
J.S.
MISCELLANIES
Use of Monosyllables.—In Beaumont and Fletcher's Boadicea, Act 3. Sc. 1. (Edinbugh, 1812), I meet with the following lines in Caratach's Apostrophe to "Divine Andate," and which seem to corroborate Mr. C. FORBES'S theory (No. 16. p. 228.) on the employment of monosyllables by Shakspeare, when he wished to express violent and overwhelming emotion: at least they appear to be used much in the same way by the celebrated dramatists whom I quote:
"Give us this day good hearts, good enemies,
Good blows on both sides, wounds that fear or flight
Can claim no share in; steel us both with anger,
And warlike executions fit thy viewing.
Let Rome put on her best strength, and thy Britain,
Thy little Britain, but as great in fortune,
Meet her as strong as she, as proud, as daring!
And then look on, thou red-eyed God; who does best,
Reward with honour; who despair makes fly,
Unarm for ever, and brand with infamy!"
C.I.R.
Feb. 16.
To endeavour oneself (No. 8. p. 125.).—"G.P." thinks that the verb "endeavour" takes a middle voice form in the collect for the second Sunday after Easter, in the preface to the Confirmation Service, and in the Form of Ordering of Priests: but in these instances is it any thing more than the verb neuter, implying that we should endeavour ourselves to follow, &c.?
In Shepherd's Elucidation of the Book of Common Prayer (2 vols. 8vo. Lord. 1817), under the head of the Confirmation Office, it is stated relative to the persons to be confirmed (vol. ii. p. 312.), "that they solemnly engage evermore to endeavour faithfully to perform their part of that covenant."
C.I.R.
Evelyn's Sculptura.—In a copy of Evelyn's Sculptura, 3rd edit., with Memoir of the Author's Life, 8vo. London, 1759, I find the following memorandum, in pencil, prefixed to the Memoirs:
"By Dr. Warton of Winchester, as he himself informed me in 1785."