Вашингтон Ирвинг (Washington Irving) (1783 год - 1859 год) - отец американской прозы, первый заокеанский автор, которого можно читать без усилий, и первым американцем, который понял, что в отечестве не всё слава Богу.
Одиннадцатый ребёнок в семье нью-йоркского дельца, Вашингтон, родившийся в 1783 г., в год окончания войны за независимость, не получил серьёзного систематического образования, что, по мнению некоторых биографов, по-своему, благоприятствовало свободному развитию его сознания и воображения, избавив от влияния сухой, доктринерской трактовки религии, этики и классического наследия, которая царила в американских учебных заведениях его времени. Окончив школу в 16 лет, Ирвинг начал изучать право, готовясь к карьере адвоката (как дедушка Ленин). Недостаток образования он восполнял чтением, участием в литературных обществах, процветавших в то время в Нью-Йорке, и путешествиями.
В 1804 г. старшие братья Вашингтона, надеясь, что путешествие, о котором он давно мечтал, поможет ему поправить здоровье, послали его в Европу, где он провёл два года - из них несколько месяцев в Париже, - объездив Южную Францию, Италию, Голландию, Швейцарию и Англию.
Живой, любознательный и общительный путешественник осматривал музеи и картинные галереи, посещал театры, знакомился с людьми и жадно впитывал многообразные знания и впечатления, которые подготовили его к особой роли первого "культурного человека" Америки, давшего своим согражданам образец приобщения к европейской культуре. Вскоре после возвращения на родину Ирвинг был принят в адвокатуру, однако мало работал в этой области, являясь компаньоном братьёв и живя за счёт фамильной фирмы скорее светской, чем деловой жизнью.
[---]
Литературные склонности Вашингтон обнаружил ещё в детстве, написав в 10 лет шуточные стихи, а в 13 - пьесу и эссе. Первая известная публикация Ирвинга относится к 1802 - 1803 гг., когда в издаваемом его братом журнале появились "Письма Джонатана Олдстиля", написанные в традициях просветительских эссе XVIII века. Через четыре года он совместно с братом Уильямом и другом Джеймсом Полдингом публикует анонимную серию эссе, озаглавленную "Сальмагунди, или Причуды и мнения Ланселлота Лангстаффа, эсквайра, и других", - пёструю смесь пародийных зарисовок, вызвавших большой интерес у нью-йоркской читающей публики. А двумя годами позднее вышла "История Нью-Йорка от сотворения мира до конца голландской династии" - комическая летопись старого Нью-Йорка, в те времена представлявшего собой небольшое голландское поселение, якобы написанная неким Дидрихом Никербокером и опубликованная хозяином отеля, которому сбежавший постоялец оставил в возмещение убытка этот манускрипт, - произведение, имевшее крупный успех.
В этой летописи-мистификации, пародировавшей жизнь американцев в прошлом и в настоящем, уже сказывается интерес автора к истории и к историческому колориту, впоследствии реализовавшийся в написании им книг об Испании, многотомного жизнеописания Джорджа Вашингтона и других исторических сочинений. Не случайно "Историю Нью-Йорка" высоко ценил Вальтер Скотт, с которым Ирвинга связывала многолетняя дружба.
В 1826 г. осуществляется давнишняя мечта Ирвинга - он едет в Испанию,которой грезил с детства, с того момента, когда мальчиком прочёл "Историю гражданских войн в Гранаде" Хинеса Переса де Ита. В Мадриде он поступает в распоряжение возглавлявшего американскую дипломатическую миссию Александра Эверетта, который предложил Ирвингу перевести опубликованные незадолго до этого документы, имевшие отношение к путешествиям Колумба. Испания поразила Ирвинга, работа над историческими материалами увлекла его. В 1828 г. он публикует "Жизнь и путешествия Христофора Колумба" в трёх томах - обстоятельное, основанное на документах историко-биографическое сочинение, в котором стремится возвести Колумба в некий романтический архетип мечтателя, одарённого богатым и вместе с тем ослепляющим его воображением и в силу этого обречённого на вечные искания и страдания. Через три года этот труд был дополнен "Путешествиями и открытиями сподвижников Колумба".
Естественно, что Ирвинг увлёкся изучением арабо-испанской истории и Реконкисты. Результатом его занятий в этом направлении явилась "Хроника завоевания Гранады" (1829) - полубеллетристическая летопись борьбы испанцев с маврами, которую он якобы перевёл со средневекового манускрипта, приписанного им перу доминиканского монаха Антонио Агапиды. Хроника выдержана в романтическом духе и пронизана чувством неотвратимости рока, тяготеющего над героической борьбой мавров.
Книга Уртадо де Мендосы «История войн в Гранаде» огромную работу. Многочисленные ссылки в "Хронике завоевания Гранады" свидетельствуют об основательном знании испанских средневековых источников, которые он читал не только в английских переводах (в те годы весьма многочисленных), но и в подлинниках, для чего немало времени провёл над рукописями.
Трудно сказать, насколько хорошо Ирвинг знал арабские источники, ибо неизвестно, в какой мере он знал арабский язык, который бесспорно изучал, - в записных книжках Ирвинга сохранились тщательно и без ошибок собственноручно переписанная им сравнительная таблица алфавитов семитских языков, причём точность начертания арабских букв свидетельствует о значительной практике. Первое издание "Альгамбры" вышло без каких-либо ссылок на арабские источники, однако уже во втором, расширенном и дополненном, издании 1851 г. имеются указания на труд магрибского учёного, историка и литератора Ахмеда аль-Макари ат-Тилимсани (ок. 1591 - 1632) с замысловатым названием "Веяния аромата от свежей ветки Андалусии и рассказ про везира её Лисан ад-Дина Ибн аль-Хатиба", английский перевод исторических разделов которого был опубликован в двух томах в 1840 - 1843гг. испанским арабистом П. Де Гаянгосом. Alexis. «Alhambra»
Испанские хронисты, часто рисующие мусульманское общество во враждебных тонах, не ввели в заблуждение Ирвинга. Об этом свидетельствует уже сам приём мистификации, использованный им в "Хронике", которая выдаётся за труд средневекового христианского монаха и тон которой должен изобличать предвзятость подобных сочинений, а также невежества и фанатизм самих сочинителей. Однако, рассказывая о событиях устами вымышленного хрониста, Ирвинг так поворачивает изложение, что испанский король Фердинанд, грабивший отвоёванные у мусульман города и добивавшийся победы хитростью и обманом, предстаёт перед читателем в самом неприглядном свете, в то время как последний правитель Гранады, Боабдил, плохой и нерешительный политик, хотя и лично храбрый человек, изображается скорее как фигура трагическая и вызывает сочувствие. Ирвинг всячески идеализирует мавританское рыцарство - храбро сражавшихся и обречённых на поражение защитников Гранады - и восхваляет простых мусульман, отмечая их трудолюбие и доброту, контрастирующую с жестокостью и фанатизмом христиан. Он скорбит о гибели изысканной и жизнерадостной мавританской культуры, противостоявшей дикости и грубости европейского Средневековья.
Работая над "Хроникой завоевания Гранады", Ирвинг попадает в знаменитый дворец "Альгамбра", трехмесячное пребывание в котором вдохновляет его на написание одноимённой книги. Книга цикла новелл "Альгамбра", увидела свет в 1832г. - в год его приезда на родину, куда он возвращается всемирно прославленным, удостоенным многих почестей писателем и национальным героем. Впоследствии Ирвинг дополняет и перерабатывает книгу, опубликовав "Альгамбру" в этом окончательном варианте в 1851 г.
Арабско-мусульманская тематика продолжала занимать писателя и на родине, где он пишет "Легенды завоевания Испании" и "Магомет и его преемники" (1849). В основном, однако, написанные в Америке сочинения Ирвинга посвящены американской тематике ("Путешествие в прерии", "Астория", "Скалистые горы" и др.). В 1842 г. он снова едет в Испанию в качестве посла Соединённых Штатов, но в 1846 г. возвращается на родину, чтобы окончательно поселиться в своём любимом поместье Саниссайд, посвятив остаток жизни литературной работе - главным образом биографическим и историческим сочинениям, самым значительным из которых считается монументальная пятитомная биография Дж. Вашингтона, опубликованная в 1859 г. - за несколько месяцев до смерти писателя.
В современной Гранаде Вашингтон Ирвинг весьма почитаемый писатель, во всяком случае, его "Альгамбра" переведенная на многие языки, в т.ч. и на русский, - книга, предлагаемая туристам в числе основных сувениров Гранады. Надо заметить, что ничего другого переведённого на русский язык я в Гранаде не встретил, а уж карту города легче наверное найти на японском или арабском, хотя конечно, если очень, очень повезёт, можете купить на русском языке альбом «Андалусия. /золотая книга/» издательства Bonechi. Правда я лично в Гранаде этот альбом на русском языке не встречал, чаще всего в продаже, это издание, можно увидеть на французском, испанском, немецком, японском языке (может ещё какой-то языковой вариант забыл, но это неважно). На этой улочке Гранады можно купить Альгамбру Ирвинга чуть ли не с рук, но остерегайтесь гитан (gitanos Andaluses – хитанос андалусес) - мигом "обуют". Здесь их рабочее место - наивные туристы прут сюда нескончаемым потоком. Это паломничество обусловлено расположенными здесь историческими памятниками, например, в этом музее экспонируются картины Ганса Мемлинга. Конечно же, встретить здесь полотна таких выдающихся мастеров как Сурбаран и Мурильо не составляет проблемы, творения этих знаменитых испанцев прекрасны и для Испании характерны, но испанские монархи обожали и мастеров Северного Возрождения. А одним из фаворитов живописных пристрастий, самого свирепого гонителя религиозных ересей, "наикатоличейшего из монархов" Филиппа II был Иероним Босх. В своей спальне в Эскориале, испанский монарх, помещает "Семь смертных грехов" Босха, а над рабочим столом - его повторение "Воза сена". "Берегись, берегись - Бог видит" вопиёт предостерегающая надпись, помещённая в центре, прямо под Всевидящем Оком, дидактико-аллегорической композиции "Семь смертных грехов"... Но это уже Мадрид.