Оценить:
 Рейтинг: 4.6

Юношеские годы Пушкина

Серия
Год написания книги
1887
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 78 >>
На страницу:
28 из 78
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Пушкин в свою очередь усердно зачитывался поэзией Жуковского и, упиваясь ее музыкальностью, поучался по ней таинству гармонии человеческой речи. Как высоко ценил он это качество стихов своего учителя, красноречивее всего свидетельствует пятистишие его: «К портрету Жуковского», которое по чарующему благозвучию не уступит лучшим строфам самого Жуковского:

Его стихов пленительная сладость
Пройдет веков завистливую даль,
И, внемля им, вздохнет о славе младость,
Утешится безмолвная печаль
И резвая задумается радость.

Как всякий молодой орленок, пробующий свои крылья, Пушкин начал с подражания полету больших орлов. Сперва он подражал Державину, Батюшкову и французским лирикам; теперь он подчинился влиянию Жуковского, а впоследствии, по выходе из лицея, поддался Байрону. Но повредила ли сколько-нибудь такая подражательность в первый период жизни самобытности его гения?

Лучшим ответом на этот вопрос может служить опять следующее картинное сравнение Белинского:

«Кто может разложить химически воду Волги, чтоб узнать в ней воды Оки и Камы? Приняв в себя столько рек, и больших, и малых, Волга пышно катит свои собственные волны, и все, зная о ее бесчисленных похищениях, не могут указать ни на одно из них, плывя по ее широкому раздолью. Муза Пушкина была вскормлена и воспитана творениями предшествовавших поэтов. Скажем более: она приняла их в себя, как свое законное достояние, – и возвратила их миру в новом, преображенном виде».

Глава XI

«Беседчики» и «арзамасцы»

Вы, рыцари парнасских гор,
Старайтесь не смешить народа
Нескромным шумом ваших ссор;
Бранитесь – только осторожно.

    «Руслан и Людмила»

В начале октября Жуковский снова наведался к молодому другу своему в Царское Село. С первых же слов, по убитому виду, по минорному тону дорогого гостя, Пушкин понял, что ему не по себе.

– Ты, верно, нездоров, Василий Андреич? – участливо спросил он.

Жуковский грустно улыбнулся.

– Хандрю. Бывают, дружок, такие минуты в жизни. Жестокая сухость залезет тебе в душу, давит тебя изнутри – и не годен ты ни на что… ни на дело, ни на безделье.

– А неизменная утешительница твоя – поэзия?

– И та от меня отворотилась! Не знаю, когда она опять на меня взглянет. Я думал, не бродит ли она теперь по аллеям здешнего парка, и нарочно за этим прибыл сюда.

Тяжелое настроение старшего друга подействовало подавляющим образом и на Пушкина. На шутку его он отвечал только слабой улыбкой.

– Нет, и у нас здесь теперь не разгуляешься. Птицы и дачники улетели, зелень увяла; холодно, сыро, пусто кругом…

– Совсем как у меня на душе… Слышал ты, Александр, про представление новой пьесы Шаховского: «Липецкие воды»? – заговорил вдруг Жуковский изменившимся голосом и нервно взял Пушкина за руку.

– Ах, вот что! – догадался Пушкин. – В газетах был, действительно, намек на то, что будто Шаховской позволил себе вывесть тебя в своей пьесе…

– Да, под видом «балладника» Фиялкина. Я, как ты знаешь, не обидчивого десятка. Не я первый, не я последний; и Карамзин, столп нашей молодой литературы, был однажды осмеян тем же Шаховским в его «Новом Стерне». Я нарочно даже взял с друзьями ложу на первое представление «Липецких вод», чтобы от души посмеяться. Остроте меткой и даже резкой отчего не посмеяться? Но если острота бьет только на дурной вкус толпы, если она и плоска и дерзка, тогда как-то совестно за самого автора и не до смеха. Если же после того в торжественном заседании «Беседы» Шишков (президент академии и муж ученый) вместе с Буниной венчают автора лавровым венком, величают его современным Аристофаном и избранная публика им рукоплещет, – тогда не глядел бы на свет Божий, просто краснеешь за своих ближних, за весь род людской…

– Неужели это правда! Неужели они увенчали его еще лаврами? – негодуя, воскликнул Пушкин и вскочил даже с места. – И ты это так спустишь Шаховскому, не бросишь ему в лицо перчатки в форме эпиграммы, что ли?

– Карамзин в свое время смолчал – и я смолчу. И без меня на Парнасе довольно шуму, друзья вступились за меня. Дашков напечатал «к новому Аристофану» жестокое письмо; Блудов написал презабавную сатиру, а Вяземский разразился фейерверком эпиграмм. Около меня дерутся за меня; а я молчу. Да лучше бы, когда бы и все молчали… Я благодарен этому глупому случаю: он более познакомил меня с самим собой. Я знаю теперь, что люблю поэзию для нее самой, а не для почестей, и что комары парнасские меня не укусят никогда слишком больно.

Приведенный разговор происходил в лицейской приемной.

– Экой ты, право, чудак, Кюхля! Чего ты опять пятишься? – послышался с площадки лестницы голос Дельвига, и вслед затем в приемную, спотыкаясь, влетел Кюхельбекер, которого Дельвиг насильно втолкнул туда перед собой.

– А, здравствуйте, господа! – приветствовал обоих Жуковский, успевший за лето перезнакомиться со всеми стихотворцами. – В чем дело, любезный барон?

– Да вот наш Вильгельм Карлыч на коленях умолял меня сейчас…

– Вовсе не на коленях… – перебил неоправившийся еще от замешательства Кюхельбекер. – Но никто здесь, кроме Гауеншильда, и не знает хорошенько немецкого языка, а к нему-то за советом я уж ни за что не обращусь…

В руках у него оказался бумажный сверток, который он, в душевном волнении, мял немилосердно.

– У вас, вероятно, приготовлены немецкие стихи, – догадался Жуковский, – и вы хотите знать мое мнение. Правда?

– Правда-с… – прошептал, все еще заминаясь, Кюхельбекер. – Но вы, Василий Андреич, ради самого Бога, не будьте слишком строги, не смейтесь надо мной… Я переводил, как умел…

– Так это у вас перевод с русского?

– Да-с, Кирши Данилова древнерусская былина: «Сорок калик с каликою». Я думал, что жаль, если такое сокровище народной поэзии пропадет для других наций…

– Очень жаль, – подтвердил Жуковский, протягивая руку за стихами, которые автор все еще не решался вручить ему.

– Нет, нет! Прежде обещайтесь не читать здесь, при этих зубоскалах! – вскричал Кюхельбекер и спрятал сверток за спину.

Но это ему ни к чему не послужило. Подкравшийся к нему в это самое время сзади Илличевский выдернул у него листок из рук и почтительно преподнес Жуковскому.

– Имею честь представить и представиться!

– Это что же такое? – среди общей веселости с недоумением спросил Жуковский; в руках у него кроме стихов очутилась вдруг еще какая-то картинка, которую лицейский карикатурист Илличевский, очевидно, еще раньше приготовил и очень ловко подсунул ему теперь вместе со стихами.

– А портреты автора и его вдохновителя, как иллюстрация к тексту, – серьезно отвечал Илличевский.

Даже Жуковский, взглянув на удачную карикатуру, не мог удержаться от улыбки; Пушкин же и Дельвиг просто покатывались со смеху.

– Это совершенство! Это прелесть что такое!

Кюхельбекер готов был разобидеться, но Жуковский возвратил уже рисунок живописцу, а стихи упрятал в свой боковой карман со словами:

– Мы с вами, Вильгельм Карлыч, терпим одинаковую участь: обоим нам за стихи наши от завистников достается; но не будем отчаиваться. В следующий же приезд сообщу вам мое откровенное мнение о настоящем вашем опыте.

– А когда вы будете к нам опять, Василий Андреич? – спросил Илличевский. – Я надеюсь, что в воскресенье, 24 числа, вы, во всяком случае, нас не забудете?

– А что у вас здесь тогда?

– Да 19-го – годовщина открытия нашего лицея, в ближайшее же воскресенье после того у нас всегда спектакль…

– А Илличевский у нас – первый лицедей, – пояснил Пушкин.

<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 78 >>
На страницу:
28 из 78