Муравьев A.B. Переписка Юлиана Отступника и святого Василия Великого (BHG 260) в связи с житийной традицией последнего // Вестник древней истории. М., 1997. № 2. С. 138–145.
Порфирий (Успенский), архим. Жизнь святого Василия Великого, архиепископа Кесарии Каппадокийской // Душеполезное чтение. М., 1864. Ч. 1. № 1. С. 15–54; № 2. С. 113–143; № 3. С. 223–260.
Сагарда Н.И. Лекции по патрологии, читанные LXX курсу студентов Санкт-Петербургской Духовной Академии в 1911–1912 учеб. г. Литогр. СПб., 1912.
Чистович И. А. Письма святого Василия Великого // Христианское чтение. СПб., 1866. Ч. 1. № 1. С. 3–38; № 3. С. 289–316.
Amand de Mendieta E. L’authenticitе des lettres ascеtiques 42 ? 45 de la correspondance de saint Basile de Cesaree // Recherches de science religieuse. Paris, 1958. T. 56. P. 241–264.
Attrep A. Wisdom from the Letters of Saint Basil // Patristic and Byzantine Review. Kingston, 1987. V. 6. P. 238–247.
Bessiеres M. La tradition manuscrite de la correspondance de saint Basile. Oxford, 1923.
Bonis K.-G. ?? ????? «????????? ?????????» ??? ??????? ????????? ???? ??? ??????????, ???????????? ??????? (ca. 341/45-395/400) ??? ?? ????????? ?? ?????? ?????????? // Byzantinische Zeitschrift. M?nchen, 1951. Bd. 44. ?. 1–2. S. 62–78.
Bousset W. Apophthegmata. T?bingen, 1923. S. 335–336.
Cadiou R. Basile dans sa correspondance // Revue des еtudes grecques. Paris, 1957. T. 70. № 331–333. P. 500–505.
Cavallin A. Studien zu den Briefen des hl. Basilius. Lund, 1944.
Colas C. La socie'te' e'piscopale dans la correspondance de Basile de Ce'sare'e. Dactylographie. Lyon, 1989.
Courtonne Y. Un te'moin du IVe si?cle oriental. Saint Basile et son temps d’apr?s sa correspondance. Paris, 1973.
Daniеlou J. Gre'goire de Nysse ? travers les lettres de saint Basile et de saint Grеgoire de Nazianze // Vigiliae christianae. Amsterdam; Leiden, 1965. Dl. 19. Pag. 31–41.
D’Ippolito G. Basilio di Cesarea e la poesia greca // Basilio di Cesarea. La sua et?, la sua opera e il basilianesimo in Sicilia: Atti del Congresso internazionale su Basilio di Cesarea (Messina, 3–6 dicembre 1979): In 2 v. Messina, 1983. V. 1. P. 309–379.
Fedwick P.-J. A Commentary of Gregory of Nyssa or the 38
Letter of Basil of Caesarea // Orientalia christiana periodica. Roma, 1978. V. 44. Fasc. 1. P. 31–51.
Fedwick P.-J. A Chronology of the Life and Works of Basil of Caesarea // Basil of Caesarea: Christian, Humanist, Ascetic: A Sixteen-Hundredth Anniversary Symposium: In 2 v. / Ed.: P.-J. Fedwick. Toronto, 1981. V. 1. P. 3–19.
Gargano G. L’invito alla contemplazione: la lettera II dell’Epistolario Basiliano. Un esempio di dialogo con la cultura e le sensibilitе dei non cristiani? // Seminarium. Series nova. Vaticano, 1990. V. 30. Fasc. 3. P. 531–546.
Koskenniemi H. Studien zur Idee und Phraseologie des griechischen Briefes bis 400 n. Chr. Helsinki, 1956.
Le Nain de Tillemont S. Mеmoires pour servir ? l’histoire ecclеsiastique des six premiers si?cles. Paris, 1703. T. 9. P. 1–304, 628–691.
Maran P. Vita sancti Basilii Magni, archiepiscopi Caesariensis // S.P.N. Basilii, Caesareae Cappadociae archiepiscopi, Opera omnia quae exstant… Parisiis, 1730. T. 3. P. XXXVIII–CCLIX.
Maran P. Vita sancti Basilii Magni, archiepiscopi Caesariensis // S.P.N. Basilii, Caesareae Cappadociae archiepiscopi, Opera omnia quae exstant… Parisiis, 1857. T. 1. Col. V–CLXXVII. (Patrologiae Cursus Completus. Series Graeca/ Accurante J.-P. Migne. T. 29).
Martin V., abbе. Essai sur les lettres de saint Basile le Grand, th?se prеsentеe ? la Facultе des lettres de Rennes. Nantes, 1865.
Melcher R. Der 8 Brief des hl. Basilius ein Werk des Evagrius Ponticus. Munster, 1923.
Mercati G. La lettera Eustazio De Sancta Trinitate… // Mercati G. Varia Sacra. Roma, 1903. Fasc. 1. P. 57–70. (Studi e testi; V. 11).
Mitchell J.-F. Consolatory letters in Basil and Gregory Nazianzen // Hermes. Wiesbaden, 1968. Bd. 96. H. 3. S. 299–318.
Papadopoulos S. ? ???????????? ????????? ??? ??????? ??? ????????? ??? ???????? // ????????. ??????, 1979. ?. 50. ?. 297–319.
Pouchet J.-R. Basile le Grand et son univers d'amis d'apr?s sa correspondance. Une strate'gie de communion. Roma, 1992.
Prestige G.-L. St. Basil the Great and Apollinaris of Laodicea. London, 1956.
Quasten J. Patrology: In 3 v. Utrecht; Antwerp, 1960. V. 3. P. 220–226.
Riedmatten H. de. La correspondance entre Basile de Ce'sare'e et Apollinaire de Laodice'e // The Journal of Theological Studies. New Series. London, 1956. V. 7. P. 199–210; 1957. V. 8. P. 53–70.
Rudberg S.-Y. Etudes sur la tradition manuscrite de saint Basile. Lund, 1953.
Treu ?. ????? und ?????. Zur Terminologie der Freundschaft bei Basilius und Gregor von Nazianz // Studii clasice. Bucure?ti, 1961. V. 3. P. 421–427.
Van de Pavera F. Die Quellen der kanonischen Briefe Basileios des Grossen // Orientalia Christiana periodica. Roma, 1972. V. 38. Fase. 1. P. 5–63.
Vischer L. Das Problem der Freundschaft bei den Kirchenv?tern Basilius der Gro?e, Gregor von Nazianz und Chrysostomus // Theologische Zeitschrift. Basel, 1953. Bd. 9. S. 173–200.
Vogler Ch. L'administration impe'riale dans la correspondance de saint Basile et saint Gre'goire de Nazianze // Institutions, socie'te' et vie politique dans l'Empire Romain au IV
si?cle ap. J.-C. Roma, 1992. P. 447–464.
Way A.-С. The Language and Style of the Letters of Saint Basil. Washington, 1927.
Александр Петров
Часть I
Письма, писанные Святым Василием прежде епископства его (357–370 гг.)
1. К Евстафию Философу
Св. Василий, множеством препятствий к свиданию с Евстафием доведенный до мысли приписывать сие судьбе или счастию, по получении письма от Евстафия переменяет сию мысль и видит в том же самом дело Промысла. (Писано в 357 г.)
Удивительно, как ободрил и утешил ты меня своими письмами, когда терял уже я бодрость от немилостей так называемого счастия, которым всегда полагались мне какие-нибудь препятствия к свиданию с тобою. Иногда спрашивал я даже сам себя: не справедливо ли повторяемое многими, что есть какая-то необходимость и судьба, управляющая и маловажными, и важнейшими из наших дел, и что мы – люди – ни в чем сами не властны; или, если не это, без сомнения, какой-то случай[31 - В издании 1911 г.: «какое-то счастие».В ходе работы над изданием возникла необходимость сверить некоторые фрагменты писем с греческим текстом для уточнения и исправления перевода. Сверка производилась по изданию: Suini Basile. Lettres: En 3 t. / Texte еtabli et traduit par Y. Courtonne. Paris, 1957–1966.Далее в основном тексте мы будем помещать сделанные нами исправления, а в примечаниях указывать вариант, опубликованный в издании 1911 г.Примечания, не отмеченные редактором (Ред.), относятся к изданию 1911 г. – Ред.] преследует жизнь человеческую? и такие мысли найдешь весьма извинительными, когда узнаешь причины, которыми доведен я до них.
По молве о твоей философии оставил я Афины, презрев все тамошнее. С такою поспешностию проехал город на Геллеспонте[32 - Константинополь.], с какою ни один Улисс не бежал от пения Сирен. С удивлением, правда, взирал на Азию, но поспешил к митрополии[33 - К Кесарии.] всех красот. Когда же прибыл на родину и, поискав, не нашел там тебя – великое для меня приобретение, с этого самого времени было у меня уже много разных причин, служивших неожиданным препятствием. Непременно надобно было или сделаться мне больным и потому не видаться с тобою, или не иметь возможности ехать вместе, когда отправлялся ты на Восток, а, наконец, когда, перенеся тысячи пудов, достиг я Сирии, и там не свидеться с Философом, который отбыл к египтянам. Опять надобно было отправляться в Египет, совершить путь дальний и трудный, но и здесь не получить, чего домогался. И столько был я несчастлив в любви к тебе, что надобно мне стало или идти к персам, следовать за тобою к самым отдаленным варварам (ты, конечно, поехал бы и туда; так противоборствовал мне демон!), или сидеть здесь, в Александровом городе, как это и случилось. И мне кажется, если бы не отказался я идти за тобою, подобно овце, которую манят, показывая ей ветвь, тебе довелось бы идти далее индийского Нисса и скитаться в стране, ежели только есть какая на краю обитаемой нами Вселенной. Но к чему говорить много? И теперь, напоследок, когда проживаешь ты на родине, не удалось мне видеться с тобою, потому что удерживают меня от этого продолжительные недуги. А если и впереди они не облегчатся, то и зимою не свижусь с твоею ученостию. Не дело ли это судьбы, как сам бы ты сказал? Не дело ли необходимости? Почти не превосходит ли это и выдуманные стихотворцами басни о Тантале? Но, как сказано, обрадован я твоими письмами и не удержусь больше прежней мысли. Напротив того, утверждаю, что надобно благодарить Бога, когда подает Он блага, и не выходить из терпения, когда не ущедряет ими. Поэтому если даст мне возможность видеться с тобою, то, конечно, признаю это для себя и самым лучшим и вместе самым приятным делом. А если замедлится наше свидание, перенесу эту потерю благодушно, потому что Бог, без всякого сомнения, распоряжает нашими делами лучше, нежели как предначертали бы мы сами.
2. К Григорию Богослову
Св. Григорию, который желал знать образ жизни и препровождение времени в Василиевой пустыне, по скромном отзыве о себе самом, излагает правила подвижнической жизни, показывает пользу уединения, чтения Писаний и молитвы, также описывает внешнюю жизнь подвижника. (Писано в начале уединения.)
Узнал я письмо твое, как узнают детей друга по примечаемому сходству с родителями. Положение места, говоришь ты, немного значит и не может произвести в душе твоей влечения к тому, чтобы жить с нами вместе, пока не узнаешь чего-нибудь о нашем образе жизни и о препровождении у нас времени. Подлинно, это – твое рассуждение, достойное твоей души, которая все здешнее ставит ни во что в сравнении с блаженством, какое уготовано нам по обетованиям.
Но я стыжусь и писать о том, что сам делаю ночь и день в этой пустыне. Ибо хотя и оставил я городскую жизнь как повод к тысячам зол, однако же никак не мог оставить самого себя. Но похожу на людей, которые, по непривычке к плаванию на море, приходят в изнеможение и чувствуют тошноту, жалуются на величину корабля как на причину сильной качки, а перейдя с него в лодку или малое судно, и там страждут тошнотой и головокружением, потому что с ними вместе переходят тоска и желчь. Подобно сему в некотором отношении и мое положение: потому что, нося с собою живущие в нас страсти, везде мы с одинаковыми мятежами, а потому немного извлекаем пользы из этого одиночества.