Оценить:
 Рейтинг: 0

Аудиокнига Йерве из Асседо

Взросление, любовь и другая страна, которая, не стараясь понравиться, станет не менее близкой, чем родина.
Пятнадцатилетняя Зоя впервые уезжает из дома, от любящей семьи и любимой Одессы, в Деревню Сионистских Пионеров – израильскую школу-интернат.
Совсем недавно она не догадывалась о своих еврейских корнях, но после коллапса СССР ее жизнь, как и множества ее бывших соотечественников, стремительно меняется. Зое предстоит узнать правду о прошлом своей семьи и познакомиться с реальностью другой страны, которая, не стараясь понравиться, станет для нее не менее близкой. Девочка из Одессы отчаянно сражается с трудной задачей: открываясь новому, сохранить верность тому, что она оставила позади, – и остаться самой собой.
В тонком, ироничном и очень человечном романе Вики Ройтман история взросления девочки-подростка, которая учится справляться с бурными чувствами и принимать самостоятельные решения, неотделима от атмосферы девяностых с ее острой смесью растерянности и надежд на пороге распахнувшегося мира.
© В. Ройтман, 2023© Д. Черногаев, оформление обложки, 2023© А. Бондаренко, макет, 2023© ООО “Издательство Аст ”, 2023Издательство CORPUS ®

Скачать книгу

Слушать онлайн


Спасибо! Ваш отзыв был отправлен на модерацию.

Отзывы

skasperov
Отзыв с LiveLib от 27 апреля 2023 г., 20:49


А вот, наполовину, не соглашусь я с Диной Ильиничной. Тема взросления - да, но Любви нет, вернее есть, но не та. Немного такая замануха, как мне кажется. Но книга отличная. И хотя я колебалась между 4+ и 5, под конец меня так проняло, что в оценке уже не сомневалась.Длинный, большой, объёмный роман. И здесь речь не только и не столько о страницах (704 стр. или 25+ часов), а о качестве.Пятнадцатилетняя Зоя, с лёгкой подачи брата, "назло" уезжает в Израиль по программе НОА– Ноар Осе Алия, – сказала Магги на тарабарщине, но я уже знала, что такое алия – слово из “Тысячи и одной ночи”. – Молодежь делает алию, – расшифровала Магги, – то есть репатриацию… то есть молодежь едет на родину отцов… то есть праотцев. – Да, – сказала я, – я всегда мечтала посетить родину моих праотцев. Запишите меня на “НОУ”.И вот об адаптации этой девочки и других подростков и пойдёт речь в книге.“Адаптация” была термином, к которому все взрослые в Деревне испытывали чувства даже более нежные, чем к слову “савланут”, что означало “терпение”, и “леат-леат”, что означало “потихоньку”, и использовали его при каждом удобном случае, несмотря на то, что оно звучало так мерзко, будто кто-то водил ногтем по наждачной бумаге. В уродстве с “адаптацией” могла потягаться только “абсорбция”. Оба этих слова превращали нас из людей в химические элементы.А ещё об Израиле, об израильском менталитете, о потерях и приобретениях. Очень честно, очень правдиво, очень по-настоящему.Отличный язык, живые герои.Прекрасный роман, очень понравился.

Matreshka_72
Отзыв с LiveLib от 13 мая 2023 г., 06:21
Хотела вывести в заголовок «Я вам не скажу за всю Одессу...» [песня «Шаланды», исп. М.Н.Бернес], но пока писала рецензию, поняла что «Городок» больше в тему...Хорошая книга. Вкусная, большая, доооолгая-долгая... А может, это мне непросто было читать про девочку-подростка, потому что когда свой внутренний подросток травмирован, про чужие подростковые травмы читать - оно фрустрирует... Но заодно и терапирует, то есть подлечивает, и тянет туда, тянет, поэтому книгу я, случалось, бросала на пол дня, но потом снова к ней возвращалась. Прекрасная книга.Если подвинуть личное, то из книги вы узнаете, какого это - быть ребёнком-одесситом во время развала Советского Союза, быть ребёнком-мигрантом, репатриироваться в Израиль в одиночку, покидая единственно знакомое, родное место (город Одессу) и да, «любящую» (как написано в аннотации), но весьма токсичную семью... Как это - взрослеть, меняться, узнавать себя. Выстраиваться вокруг собственного внутреннего стержня - а задача подросткового возраста именно найти его, этот стержень, и выстроиться вокруг него! Заметить наконец, что вырос из детского и можешь сам.
[Книга и так растаскана мной на цитаты, но очень запомнилось описание Одессы, куда героиня возвращается на побывку: «Я предпочитала бродить по Одессе в одиночестве. По обшарпанной, обнищавшей, покосившейся и осиротевшей Одессе. По маленькому курортному городку, возомнившему о себе невесть что. Раздутый миф о ней был в сто раз больше, чем она сама. А по реальности этого города не ходили пророки и не дули библейские ветра. Лишь Мендель Крик громыхал своей колымагой, Гаврик водил Петю по трухлявым трущобам, и Остап Бендер ковырялся в стульях. На улицах я не видела ни одной беременной женщины. Одесса стала плоской... Все это не вызвало никаких эмоций, лишь только вопрос: было ли так всегда, а я не замечала, или за девять месяцев все изменилось?»]Вырасти из детского, но при этом сохранить разную, честную память о детстве нужно всем нам. Радостно, что Зоя смогла. Если вам это трудно - попробуйте прочитать книгу и соприкоснуться со своим подростком через этот чужой опыт.Засим откланиваюсь ;)UPD Книга ещё и веселая )
aleksandra_sneg
Отзыв с LiveLib от 26 июня 2023 г., 04:10
Когда мы читаем на обложке "Йерве" характеристику "подростковый роман", мы рискуем ассоциативно сместиться не туда. Эта книга - не young adult. Она очень просторная, многогранная, необычная и, на мой взгляд, будет интересна разным возрастам, начиная лет с 14-15 и далее без ограничений. Мне очень сильно повезло, что, до того как я эту книгу прочла, мне её никто не проспойлерил. И сейчас мне очень хочется поступить с вами также - написать рецензию, которая не раскроет ту линию сюжета, которая неочевидна с самого начала, но оказалась мне всего дороже. И именно поэтому ещё читать "Йерве" было настолько интересно, а дочитав захотелось сразу вернуться к некоторым сценам, вспоминая, как всё начиналось - но уже зная, чем продолжится и закончится.Эта история вся про переход. Про переход, и про проводников, которые нас сопровождают в наших переходах. Живущая с семьёй в Одессе Зоя Прокофьева по прозвищу Комильфо, достигла переходного возраста, когда распался Союз. И для страны, и для Зои наступило переходное время. Тогда же Комильфо узнала о своих еврейских корнях и о том что она ровно наполовину еврейка. Это было неожиданно - у Зои всегда была одна семья, а оказалось - их две, две родовые истории, две исторические родины. Зоя импульсивно принимает решение уехать в Израиль по программе "Наале", и это запускает в ее - и не только в ее - жизни длинную цепочку событий. И читатель переезжает вместе с Зоей в Деревню Сионистских Пионеров и начинает там обживаться.Сама автор много лет проработала психологом в похожей программе, поэтому она очень хорошо, изнутри, знает о чём пишет. Держа в руках книгу мы буквально попадаем в этот закрытый мир подростков и их наставников и учителей. Очень интересно наблюдать за тем, как Комильфо учится быть в отношениях с собой и с другими людьми. Как замкнутому подростку, живущему книгами и собственными текстами, подростку с богатым воображением, сильными эмоциями и недоверием миру сложно справиться с собой, сложно понять других людей, сложно построить отношения с людьми - но она идёт во всё это, спотыкаясь, путаясь, ошибаясь и потихоньку чему-то участь.Мы знакомимся так же с другими учениками программы, а ещё с преподавательским составом, и он, на мой взгляд, здесь состоит из чудесных людей. Да, они не идеальны, психологи, учителя, наставники, они сами не всегда сдержаны и собраны, у них не всегда получается стать выше собственных травм, но в итоге они все тут "достаточно хорошие взрослые" - достаточно для того, чтобы стать надёжным фундаментом для группы подростков, оторвавшихся от привычной жизни и строящих новую. И вот об этих взаимосвязях между коллегами и между  наставниками и учениками, о том, как мы все нужны друг другу и как мы все иногда оказываемся спасением друг для друга - об этом роман тоже. А ещё у этого произведения, на мой взгляд, очень хорошая и очень эмоциональная концовка. Давно меня так не раскачивало на эмоциональных качелях, как  на последних 70 страницах "Йерве". И хороший, сильный финал книги - отдельный плюс для меня!В повествование вплетается рыцарский роман, который пишет Зоя, он здесь тоже важен. Собственно, в самом начале он был основой книги, а у произведения Вики Ройтман было более тысячи страниц, но издатели настояли на том, чтобы большую часть рыцарского романа из книги убрать. Чему я (в отличии от автора), если честно, рада - но это моё субъективное виденье. Все, кто полюбит историю дюка и Фрида, смогут, как я понимаю, прочесть ее в сети - в конце есть указание, что целиком этот роман в романе выложен на Литресе. Я, правда, эту информацию не проверяла. Когда я нахожу книгу, которая до глубины души потрясает меня, я наивно удивляюсь - почему об этой истории не говорят и не пишут везде и всюду?! И, надо заметить, в любимцах у меня часто оказываются отнюдь не распиаренные книги.Я буду очень рада, если после моей рецензии, вы прочтёте "Йерве из Асседо". И нет, я не могу знать, понравится ли она вам. Но я буду осторожно надеяться, что вы не пожалеете и влюбитесь в книгу так же, как влюбилась я.
VeraPopel
Отзыв с LiveLib от 2 июля 2023 г., 16:33
Увидела книгу случайно и даже не в книжном магазине. Привлек внимание римон (гранат) на обложке и рецензия Дины Рубиной.
Пришла домой, открыла книгу и пропала. Полное погружение в начало 90-х, юность, пора открытий, в том числе еврейских. Эта книга-счастье как оно есть, читала и жила 15-ти летней, испытала опыт учебы по еврейской образовательной программе.
После прочтения хочу отметить:
1. Эта приятная находка займет место на полке и в моем сердце рядом с Севеловским Моней Цацкесом, и за контекст и за эмоции.
2. Прекрасный контекст, прекрасно прописанный образ жизни.
3. Друзья это семья, которую мы выбираем сами.
4. Асседо благословенно. В Одессу вернутся туристы, все у Одессы будет замечательно.
Рекомендую к прочтению.

Другой формат

Другие электронные книги автора Вика Ройтман