Откуда они знали, что я подойду им?
– Будете подписывать или прожигать бумагу взглядом? – раздается голос моего возможного босса, и я поднимаю на него взгляд.
Мне нужна эта работа. Другой такой я вряд ли найду. Я не могу бросить маму. Ей нужны лекарства.
– Можно ручку?
– Да, конечно, – протягивает мне дорогую перьевую ручку своими длинными пальцами.
Дрожащей рукой ставлю свою подпись с ощущением, будто подписываю себе приговор.
Возвращаю бумагу вместе с ручкой и не могу отделаться от странного предчувствия.
– Завтра в десять утра ваш первый рабочий день, мисс Филлипс. Не опаздывайте.
Понимаю, что это намек на то, чтобы я покинула его кабинет. Теперь я его подчиненная, и придется мириться с его приказным тоном.
– До свидания, мистер Райт, – иду к выходу.
– Мисс Филлипс, – окликает меня в спину, и я оборачиваюсь.
– Да?
– Советую вам завтра и в дальнейшем одевать что-нибудь менее броское, – звучит как издевка, и чувствую, как начинаю краснеть.
– Хорошо, – быстро выхожу из кабинета, пока он не заметил моего покрасневшего лица.
Похоже, будет не просто. Высокомерия ему не занимать. Если второй брат окажется таким же, мне придется запастись терпением.
Глава 3
Приезжаю в особняк к назначенному времени, одевшись как можно скромнее, посчитав, что обычная хлопковая черная футболка и синие обтягивающие джинсы с высокой талией идеально подойдут.
К моему счастью, мне не пришлось надоедать другому персоналу с расспросами о моих обязанностях. Как только я пришла, мне передали список того, что будет непосредственно на мне.
И надо сказать, он был немаленький.
Я должна следить за горничными, чтобы все комнаты были убраны. Проверять наличие пыли во всем доме. Хватает ли бытовой химии и предметов для уборки. Вовремя ли постирано белье и поглажено. Также я должна следить за заполнением продуктов для кухни и делать заказы по списку, который мне будет давать шеф-повар.
У этих снобов еще и личный шеф-повар есть.
Прочитав все пункты, я не могла не закатить глаза.
Вливаюсь в работу с полной отдачей и, кажется, мне даже начинает нравится. Никто не стоит над душой. Мою работу никто не проверяет.
Наоборот, я проверяю всех. Каждый день в три часа дня я уже свободна и могу ехать домой, чтобы спокойно ухаживать за мамой.
Все эти дни я не вижу никого из хозяев дома. И на мои попытки что-либо расспросить о них у других сотрудников получаю какие-то несвязные отговорки. Будто они подписали договор о неразглашении коммерческой тайны. И другие попытки я больше не пытаюсь предпринимать.
На четвертый день моей работы начинается самое интересное. В прачечной прямо во время стирки ломается стиральная машинка, и вся вода из нее вытекает на пол. В тот момент на смене была только одна горничная, которая была занята уборкой в комнате, не сразу заметив поломку.
К сожалению, вода успела пролиться за пределы прачечной и намочить ковролин в коридоре, ведущем из нее.
Мне срочно пришлось вызывать специальные службы для починки машин и чистки ковров.
К тому же следить теперь и за их работой.
– Джейн, подойди на кухню к Паоло, – обращается ко мне Энни, горничная, которая встретила меня в день собеседования.
– Это срочно, Эн? Мне нужно принять работу.
– Срочно, Джейн. Паоло почти в панике.
– Ну что уже, – обреченно вздыхаю, вытерев пот со лба, и следую на кухню.
Не успев подойти к кухне, слышу итальянский акцент нашего шеф-повара, который, кажется, действительно на грани срыва.
– Как вы могли не привести креветки? Сегодня на ужин должны быть креветки!
– Паоло, что у тебя случилось? – задаю вопрос, войдя на кухню.
– Они не привезли креветки! – экспрессивно машет руками в типичной итальянской манере в сторону сотрудника магазина, который привез заказанные мной продукты.
– Мисс, но в заказе не были указаны креветки. Вот, посмотрите, – протягивает мне лист с заказом.
Беру его и прохожусь, понимая, что это я не внесла креветки в заказ.
– Да, действительно, – отдаю документ обратно.
– Паоло, прими что есть. Я сейчас съезжу за креветками сама, – мне ничего не остается, как самой отвечать за свою ошибку и ехать за десять километров в специализированный магазин.
Мой рабочий день сегодня вряд ли закончится вовремя…
Быстро нахожу Энни и прошу ее проконтролировать работу нанятых служб в прачечной.
Спешу выйти из дома и чуть не налетаю на входящего высокого мужчину в черном деловом костюме.
– Простите… – поднимаю испуганные глаза, встретившись с ним взглядом.
– Вы, должно быть, Джейн Филлипс? Наша новая экономка? – осматривает меня с головы до ног с приятной улыбкой на лице.
– Дда… – теряюсь от пристального взгляда голубых глаз и начинаю понимать, что это младший из Райтов. Потому что они очень похожи. Вот только у Фредерика более мягкие черты лица, но такие же аристократичные, как у брата. Он также прекрасно сложен и широкоплеч.
Но больше всего меня поражает цвет его глаз. Если у Ричарда они глубокого синего цвета, как бушующие воды океана. То у Фредерика они насыщенного голубого цвета, как ясное летнее небо.
– Как вам у нас работается? – только сейчас могу расслышать, что у него очень приятный бархатистый тембр голоса.
– Спасибо. Хорошо, – начинаю переступать с ноги на ногу, понимая, что у меня и так мало времени.