Angel is the only word in the language which cannot be worn out. No other word could resist the merciless use which lovers make of it.
Then as there were spectators, they paused and said not a word more, contenting themselves with softly touching each other’s hands.
M. Gillenormand turned towards those who were in the room and cried:
“Talk loud, the rest of you. Make a noise, you people behind the scenes. Come, a little uproar, the deuce! so that the children can chatter at their ease.”
And, approaching Marius and Cosette, he said to them in a very low voice:
“Call each other thou. Don’t stand on ceremony.”
Aunt Gillenormand looked on in amazement at this irruption of light in her elderly household. There was nothing aggressive about this amazement; it was not the least in the world like the scandalized and envious glance of an owl at two turtledoves, it was the stupid eye of a poor innocent seven and fifty years of age; it was a life which had been a failure gazing at that triumph, love.
“Mademoiselle Gillenormand senior,” said her father to her, “I told you that this is what would happen to you.”
He remained silent for a moment, and then added:
“Look at the happiness of others.”
Then he turned to Cosette.
“How pretty she is! how pretty she is! She’s a Greuze. So you are going to have that all to yourself, you scamp! Ah! my rogue, you are getting off nicely with me, you are happy; if I were not fifteen years too old, we would fight with swords to see which of us should have her. Come now! I am in love with you, mademoiselle. It’s perfectly simple. It is your right. You are in the right. Ah! what a sweet, charming little wedding this will make! Our parish is Saint-Denis du Saint Sacrament, but I will get a dispensation so that you can be married at Saint-Paul. The church is better. It was built by the Jesuits. It is more coquettish. It is opposite the fountain of Cardinal de Birague. The masterpiece of Jesuit architecture is at Namur. It is called Saint-Loup. You must go there after you are married. It is worth the journey. Mademoiselle, I am quite of your mind, I think girls ought to marry; that is what they are made for. There is a certain Sainte-Catherine whom I should always like to see uncoiffed.[61 - In allusion to the expression, coiffer Sainte-Catherine, “to remain unmarried.”] It’s a fine thing to remain a spinster, but it is chilly. The Bible says: Multiply. In order to save the people, Jeanne d’Arc is needed; but in order to make people, what is needed is Mother Goose. So, marry, my beauties. I really do not see the use in remaining a spinster! I know that they have their chapel apart in the church, and that they fall back on the Society of the Virgin; but, sapristi, a handsome husband, a fine fellow, and at the expiration of a year, a big, blond brat who nurses lustily, and who has fine rolls of fat on his thighs, and who musses up your breast in handfuls with his little rosy paws, laughing the while like the dawn, – that’s better than holding a candle at vespers, and chanting Turris Eburnea!”
The grandfather executed a pirouette on his eighty-year-old heels, and began to talk again like a spring that has broken loose once more:
“Ainsi, bornant les cours de tes rêvasseries,
Alcippe, il est donc vrai, dans peu tu te maries."[62 - “Thus, hemming in the course of thy musings, Alcippus, it is true that thou wilt wed ere long.”]
“By the way!”
“What is it, father?”
“Have not you an intimate friend?”
“Yes, Courfeyrac.”
“What has become of him?”
“He is dead.”
“That is good.”
He seated himself near them, made Cosette sit down, and took their four hands in his aged and wrinkled hands:
“She is exquisite, this darling. She’s a masterpiece, this Cosette! She is a very little girl and a very great lady. She will only be a Baroness, which is a come down for her; she was born a Marquise. What eyelashes she has! Get it well fixed in your noddles, my children, that you are in the true road. Love each other. Be foolish about it. Love is the folly of men and the wit of God. Adore each other. Only,” he added, suddenly becoming gloomy, “what a misfortune! It has just occurred to me! More than half of what I possess is swallowed up in an annuity; so long as I live, it will not matter, but after my death, a score of years hence, ah! my poor children, you will not have a sou! Your beautiful white hands, Madame la Baronne, will do the devil the honor of pulling him by the tail."[63 - Tirer le diable par la queue, “to live from hand to mouth.”]
At this point they heard a grave and tranquil voice say:
“Mademoiselle Euphrasie Fauchelevent possesses six hundred thousand francs.”
It was the voice of Jean Valjean.
So far he had not uttered a single word, no one seemed to be aware that he was there, and he had remained standing erect and motionless, behind all these happy people.
“What has Mademoiselle Euphrasie to do with the question?” inquired the startled grandfather.
“I am she,” replied Cosette.
“Six hundred thousand francs?” resumed M. Gillenormand.
“Minus fourteen or fifteen thousand francs, possibly,” said Jean Valjean.
And he laid on the table the package which Mademoiselle Gillenormand had mistaken for a book.
Jean Valjean himself opened the package; it was a bundle of bank-notes. They were turned over and counted. There were five hundred notes for a thousand francs each, and one hundred and sixty-eight of five hundred. In all, five hundred and eighty-four thousand francs.
“This is a fine book,” said M. Gillenormand.
“Five hundred and eighty-four thousand francs!” murmured the aunt.
“This arranges things well, does it not, Mademoiselle Gillenormand senior?” said the grandfather. “That devil of a Marius has ferreted out the nest of a millionaire grisette in his tree of dreams! Just trust to the love affairs of young folks now, will you! Students find studentesses with six hundred thousand francs. Cherubino works better than Rothschild.”
“Five hundred and eighty-four thousand francs!” repeated Mademoiselle Gillenormand, in a low tone. “Five hundred and eighty-four! one might as well say six hundred thousand!”
As for Marius and Cosette, they were gazing at each other while this was going on; they hardly heeded this detail.
CHAPTER V – DEPOSIT YOUR MONEY IN A FOREST RATHER THAN WITH A NOTARY
The reader has, no doubt, understood, without necessitating a lengthy explanation, that Jean Valjean, after the Champmathieu affair, had been able, thanks to his first escape of a few days’ duration, to come to Paris and to withdraw in season, from the hands of Laffitte, the sum earned by him, under the name of Monsieur Madeleine, at Montreuil-sur-Mer; and that fearing that he might be recaptured, – which eventually happened – he had buried and hidden that sum in the forest of Montfermeil, in the locality known as the Blaru-bottom. The sum, six hundred and thirty thousand francs, all in bank-bills, was not very bulky, and was contained in a box; only, in order to preserve the box from dampness, he had placed it in a coffer filled with chestnut shavings. In the same coffer he had placed his other treasures, the Bishop’s candlesticks. It will be remembered that he had carried off the candlesticks when he made his escape from Montreuil-sur-Mer. The man seen one evening for the first time by Boulatruelle, was Jean Valjean. Later on, every time that Jean Valjean needed money, he went to get it in the Blaru-bottom. Hence the absences which we have mentioned. He had a pickaxe somewhere in the heather, in a hiding-place known to himself alone. When he beheld Marius convalescent, feeling that the hour was at hand, when that money might prove of service, he had gone to get it; it was he again, whom Boulatruelle had seen in the woods, but on this occasion, in the morning instead of in the evening. Boulatreulle inherited his pickaxe.
The actual sum was five hundred and eighty-four thousand, five hundred francs. Jean Valjean withdrew the five hundred francs for himself. – “We shall see hereafter,” he thought.
The difference between that sum and the six hundred and thirty thousand francs withdrawn from Laffitte represented his expenditure in ten years, from 1823 to 1833. The five years of his stay in the convent had cost only five thousand francs.
Jean Valjean set the two candlesticks on the chimney-piece, where they glittered to the great admiration of Toussaint.
Moreover, Jean Valjean knew that he was delivered from Javert. The story had been told in his presence, and he had verified the fact in the Moniteur, how a police inspector named Javert had been found drowned under a boat belonging to some laundresses, between the Pont au Change and the Pont-Neuf, and that a writing left by this man, otherwise irreproachable and highly esteemed by his superiors, pointed to a fit of mental aberration and a suicide. – “In fact,” thought Jean Valjean, “since he left me at liberty, once having got me in his power, he must have been already mad.”
CHAPTER VI – THE TWO OLD MEN DO EVERYTHING, EACH ONE AFTER HIS OWN FASHION, TO RENDER COSETTE HAPPY
Everything was made ready for the wedding. The doctor, on being consulted, declared that it might take place in February. It was then December. A few ravishing weeks of perfect happiness passed.
The grandfather was not the least happy of them all. He remained for a quarter of an hour at a time gazing at Cosette.
“The wonderful, beautiful girl!” he exclaimed. “And she has so sweet and good an air! she is, without exception, the most charming girl that I have ever seen in my life. Later on, she’ll have virtues with an odor of violets. How graceful! one cannot live otherwise than nobly with such a creature. Marius, my boy, you are a Baron, you are rich, don’t go to pettifogging, I beg of you.”
Cosette and Marius had passed abruptly from the sepulchre to paradise. The transition had not been softened, and they would have been stunned, had they not been dazzled by it.