Оценить:
 Рейтинг: 0

Наследие новой земли. Пакт (3 в 1)

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 12 13 14 15 16
На страницу:
16 из 16
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Гор и его команда, заметив прибытие Безликих, быстро переоценили обстановку. Они знали, что с эти существами не стоит шутить: Безликие были не только быстры, но и чрезвычайно опасны в ближнем бою, а их кожа отталкивала обычные пули, делая стандартное огнестрельное оружие почти бесполезным против них. Единственным надёжным способом убить Безликого было попасть в него в затылок или в пах.

Павел и Ден сосредоточили огонь на подавлении мародёров, чтобы не дать им использовать хаос в своих целях, в то время как Илья и Вар готовились отразить атаку Безликих в ближнем бою. Лихачь, используя свои навыки снайпера, старался выцеливать Безликих, целясь в уязвимые места, но из-за их быстроты и непредсказуемости движений это было не из лёгких задач.

Когда первые Безликие добрались до линии обороны, Илья вступил с ними в схватку. Используя своё короткоствольное ружьё для отталкивания и нож для точных ударов в уязвимые места, он сражался с невероятной отчаянностью и мастерством. Вар, в свою очередь, использовал дымовые гранаты для создания занавеса, снижая видимость для мародёров и Безликих, что давало отряду дополнительное преимущество.

Мародёры, растерянные появлением нового врага и подавленные огнём отряда "Поколение", начали терять организацию и паниковать. Отряд Гора, используя ситуацию, наращивал давление, стремясь разгромить их перед тем, как Безликие смогут нанести серьёзный урон.

Ситуация на поле боя достигла апогея напряжения. Мародёры, первоначально рассчитывавшие на лёгкую добычу, теперь оказались втянутыми в смертельную ловушку между хладнокровным отрядом и неумолимыми, таинственными Безликими. Разбитые огнём отряда и шокированные внезапной угрозой, они всё ещё пытались сражаться, но их действия были хаотичны и неорганизованны.

Безликие, используя свою феноменальную скорость и непроницаемую для обычного взгляда маневренность, прорывались сквозь отчаянную оборону мародёров. Их атаки были молниеносными и безжалостными. С каждым ударом, когда они схватывали своих жертв, их невероятная сила становилась очевидной. Мародёры, неспособные противостоять такому противнику, подвергались жестоким нападениям: Безликие, не имея потребности в оружии, своими же руками отрывали конечности, оставляя за собой кровавые следы разрушения. Отрыв конечностей был не столько результатом желания убить, сколько демонстрацией силы и превосходства над противником.

Мародёры, измотанные и истощённые, столкнулись с реальностью, когда их численное преимущество обернулось против них. Паника распространялась среди них быстрее, чем они могли реагировать. Одни пытались бежать, спотыкаясь о собственных павших товарищей, другие в отчаянии продолжали стрелять, надеясь хотя бы замедлить своих непреклонных противников. Но Безликие казались невосприимчивыми к страху или боли, их действия были методичны и целенаправленны.

Гор и его отряд быстро приняли решение уйти с поля боя. Они собрались вокруг своего транспортного средства, готовясь к отъезду.

В это время оглушительный звук двигателя Зила выплюнул огонь из выхлопной трубы, а плотный черный дым наполнил воздух, указывая на готовность к отъезду. Гор дал команду, и мощный двигатель Зила ворвался в действие. Машина, выходя из обороны, медленно начала двигаться вперёд, заставляя мародёров и Безликих отступить, чтобы уступить дорогу.

Под капотом Зила ревел мотор, а его колёса резали воздух, мча отряд в безопасность, оставляя позади хаос и разрушение битвы. Они ушли, оставив за собой не только разрушенные силы мародёров, но и тайные угрозы Безликих, напоминая себе о бесконечной опасности и непредсказуемости постапокалиптического мира, но совсем забыли про аномалию.

После напряженного столкновения с мародерами и Безликими, Гор и его отряд, все еще ошеломленные недавними событиями, подъехали к аномалии "Зеркало Бездны". Мощный Зил, казалось, не чувствовал под собой земли, когда въезжал в зону аномалии. Воздух вокруг стал густым и тяжелым, словно перед бурей; звуки приглушились, а время замедлило свой бег.

Первым делом всех охватил странный запах – смесь озона и чего-то древнего, напоминающего запах мокрой земли и гнили, который несла ветхость заброшенных зданий и улиц. Этот аромат вызвал у отряда чувство тревоги и одновременно знакомства, как будто они уже когда-то его ощущали, стоя на пороге давно забытых воспоминаний.

Вскоре начались визуальные галлюцинации. Пространство вокруг Зила искажалось всё сильнее, создавая иллюзию, что сам воздух становится текучим и мутным, как вода. Измерения переплетались, и в этом хаосе вихрей и цветовых пятен перед отрядом вдруг появилась удивительно четкая картина.

Они увидели Священника Серафима, стоящего на площади, окутанной мглой времен. Его фигура выделялась против фона руин, словно он был и не был частью этой аномалии одновременно. В его руках была открыта книга, из которой он, несмотря на все искажения вокруг, читал отрывок из Евангелия от Матфея с ясностью и силой, проникающей сквозь марево иллюзий.

Рядом с ним, на виселице, висело бездыханное детское тело по имени Лира. Её образ был настолько ярок и тревожен, что вызвал у всех, кто находился в Зиле, острое чувство боли и горечи. Эта картина, как зеркало, отражала не только прошлое, но и глубокие внутренние страхи каждого из них.

Ощущение прикосновения аномалии было похоже на легкое электрическое покалывание по коже, сопровождающееся внезапными холодными порывами воздуха, заставляющими волосы встать дыбом. Переплетение реальностей создавало впечатление, что их собственные тела начинают растворяться в окружающем пространстве, смешиваясь с эхом воспоминаний и потерь.

Зил продолжал медленно двигаться сквозь аномалию, но для пассажиров это путешествие казалось вечностью. Сцена с Серафимом и Лирой, замерзшая во времени и пространстве, оставила в их сердцах глубокий след, напоминая о том, что война и разрушение оставляют после себя гораздо больше, чем просто физические раны.

По мере того как Зил неуклонно пробирался сквозь вибрирующую пелену аномалии, изображения, рождаемые "Зеркалом Бездны", начали сменяться с бешеной скоростью. Отряд окутала калейдоскопическая смена сцен: разрушенные города, пустые поля битв, лица близких и незнакомцев, смеявшиеся и плачущие, все они промелькнули перед их глазами в суматошном танце времени и пространства.

Каждый участник отряда переживал свое собственное путешествие внутри аномалии. Кожа на мгновение казалась покрытой инеем при прикосновении к невидимым потокам холодного воздуха, что витал в этой зоне. Запахи менялись так же быстро, как и видения: от тяжелого аромата металла и пороха до внезапного приторного запаха свежесрезанных цветов и чего-то жженого, вызывая в памяти обрывки воспоминаний и ассоциации.

Когда машина продолжала свое движение, внезапно все вокруг погрузилось в молчание. Визуальный и звуковой шум аномалии как будто отступил, оставив отряд наедине с последним и самым ярким видением. Перед ними предстала картина – не Серафима и Лиры, а когда-то знакомой и в то же время неведомой площади, на которой стояли они сами, обернувшись к себе спинами, образуя круг. В центре круга, под открытым небом, лежало огромное, но удивительно прозрачное яйцо, излучавшее мягкий свет.

Свет яйца освещал их лица, отражаясь в глазах каждого, и в этом свете они увидели друг друга такими, какие были до войны, до потерь, до того, как мир изменился до неузнаваемости. В этот момент они поняли, что аномалия не просто показывала им куски прошлого или возможного будущего. Она зеркалила их самых себя, их страхи, надежды и неразрешенные чувства, давая шанс столкнуться с ними лицом к лицу.

Этот момент вне времени и пространства был прерван резким всплеском реальности, когда Зил, наконец, вырвался из аномалии, как из тумана снов. Отряд огляделся, пытаясь восстановить ориентацию в пространстве, и обнаружил, что находится уже на другой стороне аномалии, на изношенной, но узнаваемой дороге, ведущей к их следующей цели.

Воздух внутри Зила вибрировал от нескончаемого эха аномалии, оставляя после себя тяжелую паузу, наполненную молчанием и внутренними переживаниями каждого. Наконец, Ден, обдумывая свои слова, прервал тишину, его голос был неуверенным, отражая колебания его мыслей:

Ден, оглядываясь на товарищей, словно ища поддержки в их взглядах: "Вы видели это… яйцо, да? И мы все вокруг… Это… Что вы думаете, это значило?"

Гор, его взгляд был устремлен вперед, на дорогу, что расстилалась перед ними, но его слова были адресованы всем в кабине: "Возможно, это напоминание. О том, что в каждом конце кроется новое начало. Или просто аномалия играет с нами, кто его знает."

Вар, на мгновение отвлекшись от проверки своего оружия, вступил в разговор, его голос был сух и прагматичен: "Новое начало, говоришь? Неплохо бы, но в этих проклятых руинах? Сложно поверить…"

Лихач, перекинув винтовку через плечо и устало улыбаясь, добавил: "Может, это и не о начале. Это как свет в наших душах, понимаете? Неважно, насколько глубоко мы погрязли в этом аду, но свет-то в нас остается, верно?"


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 ... 12 13 14 15 16
На страницу:
16 из 16