31. Чадящая юрта – имеется ввиду Центральный Универсальный Балок (ЦУБ), в котором топится печь.
32. Распадок – это узкая ложбина, выходящая в главную долину или длинный овраг. Расхожий в Сибири термин.
33. Дикий учаг – или просто учаг, на эвенкийском наречии, это крепкий олень, годный для верховой езды.
34. Семь тысяч сотое (7100) лето – имеется ввиду Славяно-Арийский календарь, подарок бога Каляды, который вероломно заменил, пришлый инородец и самозванце Пётр Первый, в лето 7208 (1700 год от Р.Х.) на чужеземный Древне-Шумерский тип, счисления времени.
35. Иноземный Царевич Дмитрий Иванович Рюрикович, Углицкий (1582-1991) – это сын царя Русского государства, Ивана Четвёртого. Он иноземный царевич потому, что не имел никакого отношения к Великой Тартарии, державе Славян и Ариев, в том числе к Туранской Тартарии, в составе Шибирской Тартарии.
36. Державная самостийность – это Народное самоуправление, направленное на достижение целей, коллективного процветания.
37. Красный Яр, Азиатский порог и Туранское море – по смыслу повествования, это город Красноярск, Казачинский порог и Море Лаптевых.
38. Ладья – большая лодка.
39. Правленые метрики – в данном смысле, поддельные документы.
40. Кормчий – это рулевой, ведущий судно.
41. Сани с ГСМ – сани с горюче-смазочными материалами. Как правило в стальных 200-литровых бочках, залитых дизельным топливом для работы тракторного двигателя.
42. Вогнать в застаревший наст – это северное выражение. Иначе сказать, вставить с усилием, в спрессованный снег.
43. Режим ЧП – это режим чрезвычайного положения или тревоги.
44. Чело – это передняя часть, головы человека, которая расположенная выше надбровных дуг и ниже корней волос (изначальное значение).
45. Лоб – это верхняя часть головы человека, которая расположена в районе родничка.
46. Гравитатор – это специалист по установкам, которые образуют физически несущие, энергетические поля.
47. Юрий Петрович Власов – это Советский тяжелоатлет и писатель (1935-2021), заслуженный мастер спорта СССР.
48. Эйдетическая память – это развитая зрительная память, позволяющая удерживать и воспроизводить в деталях, образ воспринятого некогда предмета или явления.
49. Оторопь – состояние крайнего недоумения, а если иначе сказать, то испуганное замешательство.
50. Иван Максимович Поддубный (1871-1949) – это артист цирка, профессиональный борец и атлет. Выходец из Запорожских казаков.
51. Сени – это часть избы или иного помещения, пространство между жилой частью дома и крыльцом.
52. Сходить по ветру – тоже самое, что сходить по нужде (в туалет). В каком-то месте, никак для этого не приспособленном. Например в открытом поле.
Цветная иллюстрация в книге
Иллюстрацию к книге, нарисовал художник из Санкт-Петербурга, Елизавета Евгеньевна Метлинова.
Фотография в книге
На фотографии запечатлён Дудинский Топографический отряд – Таймырской Геофизической Экспедиции на фоне Центрального Универсального Балка (ЦУБ), в составе участников, слева-направо: Дуров, Тарасов, Лукошенко и Соболенко. Заполярная тундра, 1982 год.
Обложка книги
На обложке книги запечатлён Дудинский хореографический ансамбль «Хэйро», в начале 1980-х годов.
Контакты
Для связи с автором, пишите на электронный адрес: 3774tarvik@gmail.com