Пристегиваю сына на детском кресле и сажусь рядом с Брэдом. Быстро окидывает меня взглядом и, ничего не сказав, заводит двигатель.
Брэд никогда не был силен в комплиментах, поэтому я даже не удивляюсь его реакции. А может, я действительно с годами потеряла свою привлекательность.
Приезжаем в один из знаменитых ресторанов города и входим в просторное помещение с обилием позолоты, зеркальных панелей на стенах и огромных хрустальных люстр, свисающих с потолка.
Девушка проводит нас за заказанный заранее столик и вручает нам два стандартных меню и детское для Чарли
– Официант скоро подойдет к вам. Приятного вечера, – девушка уходит, возвращаясь за свое место у входа.
– Не обязательно было вести нас в такое дорогое место, Брэд, – до сих пор не понимаю, почему просто нельзя было рассказать обо всем дома.
– Теперь мы сможем позволить себе и не такое. Заказывай, что хочешь, Шерил, – победно улыбается, но почему-то мне становится не по себе от его слов.
– Что это все значит? – жду от него объяснений, отложив меню.
– Мне предложили работу, и я согласился.
– Какую?
– Одному влиятельному человеку нужен сотрудник, который будет заниматься аналитикой его активов. Вести переговоры с разными банками по выгодным условиям хранения и перевода средств. Мой пятилетний опыт работы в банковской сфере и семилетний в инвестиционной компании пришелся ему по душе.
– Как ты вышел на этого человека?
– Хороший знакомый уже не первый год работает на него.
– И кем же?
– Он консультирует его по юридическим вопросам.
– А деньги, за которые мы сейчас собираемся ужинать и за что ты купил сегодня эти дорогие вещи? – указываю на свой наряд.
– Это небольшой аванс за будущую работу. Теперь наша жизнь изменится, Шерил. Вот увидишь, – произносит, и почему-то от его слов все сжимается внутри. – Тебе нужно расслабится, дорогая. Ты слишком напряжена, – кладет свою руку на мою, и я опускаю взгляд на наши руки. – Дай мне шанс все исправить. Я обещаю, что сделаю вас с Чарли счастливыми, – поднимаю глаза и встречаюсь с умоляющим взглядом голубых глаз.
С секунду смотрю на него, пытаясь успокоить быстро бьющееся сердце.
– Хорошо, – произношу на выдохе, решив дать ему возможность исправиться. Надеясь, что не совершаю очередную ошибку.
– Еще я не уточнил, что, соглашаясь работать на него, я автоматически принял его условия.
– Какие условия? – настораживаюсь.
– Я должен жить на его территории.
– В каком смысле? Ты переедешь от нас? И что это за территория такая?
– Я сказал, что у меня есть жена и маленький сын, которому нужен особый уход, и он согласился на то, чтобы вы жили со мной. За городом у него большой особняк с огромной прилегающей территорией.
– Это звучит как-то очень странно. Он работает из дома?
– Да. Он редко выезжает в город. У него огромный штат людей, работающих на него. Для нас это будет очень удобно, Шерил. Нам не придется платить за съемное жилье и за бензин, чтобы добираться до работы. К тому же там свой повар, который готовит для всего персонала, и за это тоже не нужно платить.
– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Брэд, – выдыхаю, открывая меню.
Делаем заказы и принимаемся за вкусный ужин.
Впервые вижу Брэда таким воодушевленным. Чарли с интересом разглядывает принесенную ему тарелку еды. Его небольшая жизнь за последние годы ограничивалась больничными палатами и домом. И мне бы очень хотелось, чтобы сын мог увидеть другую жизнь, наполненную красками.
Глава 4
Субботнее утро началось с хлопот и нервотрепки. Прошло всего два дня после того, как Брэд сообщил мне о нашем переезде, но мы уже собираем вещи. С понедельника он должен приступить к своим обязанностям. А значит, у нас только эти выходные, чтобы обосноваться на новом месте.
Внизу нас ждут две машины, в одну из которых погрузят наши немногочисленные вещи, а в другой поедем мы с персональным водителем.
Увидев дорогие блестящие черные машины в окне, обратила внимание, что все окна в них затонированы так, что не разглядеть, кто сидит в салоне.
Брэд с самого утра ходит по квартире, собирая вещи с горящими глазами. Чарли бегает с довольным видом. Кажется, всех все устраивает. Вот только у меня совсем не спокойно на душе.
В дверь раздается звонок, и я иду, чтобы открыть ее.
– Мамочка, кто там? – Чарли буквально выскакивает из комнаты, чуть не сбив меня с ног.
– Чарли, не нужно так резко прыгать, – открываю дверь, делая замечание сыну. Чувствую, что едва справляюсь с эмоциями.
Передо мной возникают два высоких и плечистых мужчины в черных строгих костюмах. Их габариты настолько огромны, что хочется попятиться от них.
– Доброе утро, мэм. Мы пришли за вещами, – произносит низким басом один из них.
– Д-да… – оглядываюсь назад, совершенно растерявшись. Сзади Чарли обнимает меня за бедра и только выглядывает, с подозрением разглядывая мужчин.
К счастью, из спальни появляется Брэд и идет к нам.
– Доброе утро. Вы за вещами?
– Да, сэр.
– Вот, можете уже выносить эти, – указывает на два чемодана, дорожную сумку и коробку с игрушками Чарли. – Остальное я сейчас выставлю в коридор. Осталось немного.
Отхожу назад, взяв сына на руки, и наблюдаю, как тяжелые чемоданы с легкостью выносятся из квартиры.
– Какие большие дяди, – шепчет Чарли, когда мужчины исчезают за дверью.
– Большие, сынок, – прижимаю его головку к губам и целую в висок.
Брэд выносит последние коробки с вещами и ставит их у двери. Нам сказали, что ничего из мебели мы не сможем с собой взять, как и наши машины. И нам пришлось арендовать хранилище на специальном складе, где все это будет храниться до лучших времен. Кто знает, сколько мы задержимся на том месте.
– Ну что, вы готовы? – Брэд кидает взгляд на нас.
Осматриваюсь вокруг, на опустевшую квартиру и на выдохе произношу: