– Ого, Макдугал, а тебя не зря называют дамским угодником! Твоя девчушка, похоже, поплыла, – присвистнул Пэдди Кэмпбелл.
Но Ангус проигнорировал любые замечания в их сторону. В данный момент его волновало только состояние его подопечной, которую он пытался оградить от неприятностей. Заканчивая поцелуй, он искренне прошептал:
– Прости, что вынудил тебя притворяться.
Девушка несколько раз хлопнула ресницами, возвращаясь в реальность.
– Но я не… – также тихо ответила Люси и покраснела, опустив голову.
Каждое малейшее движение девушки отзывалось в теле Ангуса очень яркими фантазиями на ее счет. Он уже представил ее обнаженной, сидящей на нем без намека на стыдливость, раздевающей и ласкающей его… Поэтому чтобы не мучить ни ее, ни себя, он решил, что пора со всеми распрощаться.
– Знаете, парни, я, пожалуй, займусь куда более интересными вещами, чем сидеть тут и трепаться с вами. Согласна, крошка? – он многозначительно подмигнул ей и легко поставил на ноги. – Доверяю тебе свой банк, Пэдди, смотри не подведи.
Ангус подвинул свои фишки в сторону друга и похлопал по плечу на удачу. Затем взял сконфуженную Люси за локоть и вывел из комнаты, а скорее даже вытолкал, захватив ее сумочку.
Выйдя на улицу из игорного клуба, мужчина обнаружил, что ночь уже позади и постепенно начинает светать. Он не представлял, сколько сейчас времени и в данный момент это волновало его меньше всего. Заметив, что девушка дрожит, он, наконец, обратил внимание на то, что на ней нет верхней одежды, а в феврале в Дублине без хотя бы какого-то плаща было не жарко. Мысленно обругав себя за то, что поторопился вытащить Люси на холод и не поинтересовался, где ее вещи, Ангус снял с себя пальто и накинул ей на плечи. Он вдохнул в себя побольше свежего воздуха, чтобы проветрить легкие после задымленного помещения и унять позывы овладеть этой девушкой.
«Это всё обыкновенные мужские рефлексы…» – уговаривал себя Ангус.
Люси растерянно стояла перед ним в облегающем платье, на высоких каблуках и распухшими от поцелуя губами, неуклюже кутаясь в его теплое пальто. Наконец успокоившись, мужчина сердито произнес, сложив руки на груди:
– Вот теперь, дамочка, я жду объяснений.
Глава 2
За неделю до этого…
– Рэй, я так соскучилась!
Люси выскочила из такси, подъехавшего к особняку, и кинулась к ней на встречу. Взбежав на крыльцо, куда вышла Рэйчел, чтобы встретить свою любимую неугомонную сестрицу, девушка аккуратно притормозила, все еще не решаясь ее обнять. Ее взгляд был прикован к огромному животу старшей сестры. Вскоре после свадьбы Рэйчел с Адамом и своего возвращения домой в Сан-Франциско, Люси получила сообщение, в котором та писала, что беременна. И вот теперь она сама увидела свидетельство этому.
– Ты такая…. – девушка пыталась подобрать слова, чтобы описать раздутый, как шар живот Рэйчел, на который до сих пор пялилась.
– Огромная? Я и сама знаю, – весело рассмеялась сестра и добавила, – Может, наконец, обнимешь меня?
Очнувшись от созерцания изменений, произошедших с Рэйчел, Люси крепко обняла ее, после чего они прошли в дом.
– Я попрошу отнести твои вещи в гостевую комнату, – распорядилась сестра, как настоящая хозяйка поместья Маклейн, хотя у него было и гэльское название, так как оно находилось в Шотландии, но Люси не утруждала себя запоминанием таких сложных словосочетаний.
– Спасибо. А где Адам?
Девушка не видела сестру с мужем с тех пор, как уехала отсюда после церемонии венчания и очень сильно по ним скучала. Раньше они с Рэй жили вместе в маленькой квартирке в Сан-Франциско, где старшая сестра занималась живописью, зарабатывая этим на жизнь. Люси всегда скучала по сестре, которая после школы переехала в другой город, в то время как сама она оставалась жить с родителями в Сакраменто. Девушка мечтала найти свое место в жизни, а также ее толкала вперед неуемная жажда приключений. В один из дней Люси сбежала из своего городка, который она считала уже тесным для себя и отправилась в Сан-Франциско к сестре, свалившись, как снег на голову, и объявив, что теперь она будет жить у нее. Конечно, Рэйчел оставила ее у себя, не в силах расстроить младшую сестренку отказом.
Долго и мучительно девушка пыталась найти себе работу, чтобы облегчить жизнь старшей сестре, которой теперь приходилось заботится о них двоих. Что она только не перепробовала, но ее, как назло, преследовали сплошные неудачи. Работая официанткой в местном бистро, она пролила суп на одного из посетителей и ее уволили, обозвав неуклюжей. Когда она устроилась на вечернюю подработку помощником бармена, через пару дней ее снова попросили уйти, потому что она врезала между ног какому-то пьяному клиенту. Но у нее были на то причины – он щупал ее за мягкое место!
Люси понимала, что это всё временные трудности, потому что на самом деле она хотела для себя совершенно другого. Девушка всегда мечтала стать настоящим журналистом, который не боится открывать людям правду. В Сакраменто она вела школьную газету, пока училась и это был ее первый успех. Она гордилась тем, что могла в любом деле докопаться до истины и, вдохновившись своим опытом, думала, что быстро сможет найти себе лучшее место работы в этом большом городе. Но раз за разом обивая пороги местных изданий, она получала от ворот поворот. Видимо, ее скудного жизненного опыта было недостаточно, а резюме совсем никого не впечатляло. В некоторых местах, куда приходила Люси, над ней откровенно смеялись, утверждая, что таких, как она, тех кто приехал покорять большой город, слишком много и надеяться ей особо не на что, но девушка все же не сдавалась. Однако, необходимо было и на что-то жить, поэтому попутно Люси работала, где придется, даже зазывалой в супермаркет. Но однажды ее упорный характер и стремление к мечте дали свои плоды.
Девушке предложили прийти на собеседование в издательство «Сан-Франциско кроникл», которому на днях она отправила примеры своих статей. Она настолько обрадовалась, что едва могла поверить своей удаче. Такая большая газета и заинтересовалась ею! На самом деле она не сильно рассчитывала, что ее там ждут с распростертыми объятиями, но хотя бы согласились встретиться с ней и выслушать, что уже не мало. Сестра подбодрила ее и настроила на удачу, наговорив кучу комплиментов, о том какая Люси умная и талантливая, поэтому девушка старалась верить в успех изо всех сил.
Уже стоя за порогом кабинета главного редактора, когда ей разрешили войти, она ужасно волновалась, но решила сразу показать начальству свою напористость и уверенность в себе. По ее мнению, так и должны вести себя профессиональные журналисты, особенно ведущие всякие расследования. В ее представлении такой профессии часто отдают предпочтение мужчины, поэтому она непременно должна вести себя по-мужски.
Глубоко вздохнув, Люси вошла в кабинет и закрыла за собой дверь. За столом, заваленным кипой бумаг, перед ней сидел худощавый мужчина в белой рубашке, поверх которой был надет темный трикотажный жилет. Его голова с небольшими возрастными залысинами была опущена вниз, а глаза закрывали очки в роговой оправе. Он что-то читал и не сразу обратил внимание на вошедшую девушку.
– Добрый… д-день, – заикаясь произнесла Люси, потому что слова, в нужный момент, застряли в горле, да и уверенность стала подводить.
– Знаете, мисс Пирс, я вот как раз изучаю вашу работу… – деловито начал мужчина и устало поднял глаза на девушку, тут же встретившись с ней взглядом.
Люси отметила про себя, что, похоже, не она одна умеет так бесцеремонно таращиться на людей. У главного редактора «Сан-Франциско кроникл» Гарри Марсдена тоже случился временный паралич. Она едва ли не слышала, как у него отвалилась челюсть. Он оглядел девушку с ног до головы, видимо удивляясь, что она могла забыть в его издательстве. В итоге взгляд его потерялся где-то у нее в декольте. Люси покраснела, уже успев пожалеть, что одела на собеседование такую облегающую кофту, но, с другой стороны, ее большую грудь, которую ей даровала природа никуда не спрячешь.
Девушка решила первой нарушить затянувшуюся паузу:
– Послушайте, если вам не нравится, у меня есть и….
– Вы приняты, – Гарри и сам не понял, как произнес это. Слова сами собой вырвались у него изо рта при виде очаровательной блондинки с пышными формами. По какой-то причине по-другому ответить он просто не смог.
– Правда? Так быстро? – с сомнением уточнила Люси.
В ответ на это мужчина прокашлялся, чтобы прочистить горло и, скрыть невесть откуда взявшееся волнение, и важно произнес, поправив очки:
– Да, мисс… – мужчина пошарил на столе и нашел ее резюме, прочитав на нем ее имя, – Люси. Будете пока стажером, а потом посмотрим. Приходите завтра в это же время.
Девушка была на седьмом небе от счастья. Она не ожидала, что все пройдет так легко. Ее переполняла буря эмоций, с которой ей было сложно совладать, и она в порыве чувств воскликнула:
– Обещаю, вы не пожалеете! – и выбежала в коридор.
Но Гарри уже понимал, что именно сейчас его душевный покой был внезапно нарушен безумно энергичной блондинкой и это не предвещало ему ничего хорошего.
Люси очнулась от своих воспоминаний, когда Рэйчел заботливо коснулась ее руки.
– Адам в кабинете говорит по телефону, сейчас подойдет, – она улыбнулась своей сестре и пригласила ее в гостиную.
К ним вышла экономка миссис Андерсон, чтобы поприветствовать Люси. Они познакомились в тот день, когда она позвонила девушке, чтобы сообщить, что Рэйчел попала в больницу и находится в тяжелом состоянии. Тогда Люси страшно перепугалась и первым же рейсом вылетела в Шотландию. Она просидела с сестрой до тех пор, пока та не пришла в себя, а потом оставалась с ней в поместье, помогая устраивать свадьбу.
– Здравствуй, деточка! – воскликнула миссис Андерсон при виде гостьи и расцеловала ее в обе щеки. – Как у тебя дела?
– Со здоровьем всё замечательно и с работой тоже, если вас это интересует, Мария, – но девушка слишком хорошо знала, что разговор сейчас пойдет совсем на другую тему.
– Конечно, меня интересует не только это, девочка моя, не пытайся увильнуть от вопроса, – улыбнулась миссис Андерсон. – Ну-ка рассказывай, нашла себе жениха? Свадьбу обязательно нужно сыграть здесь, мы для тебя всё устроим!
Вопрос добродушной женщины был вполне ожидаем, да и вообще, Люси давно привыкла к тому, что каждая встречная знакомая спрашивала, не собирается ли она замуж. Поэтому девушка придумывала любые отговорки, а старым одноклассницам, которых долго не видела говорила, что уже вдова, лишь бы отвязались.
– Нет, Мария. Но если таковой появится, вы узнаете об этом первой, обещаю, – отшутилась она.
Экономка кивнула в знак одобрения и распорядилась насчет чая в гостиную для девочек.
– Прости, Марию, она тебя тоже любит. У нее нет своих детей, вот она и носится с нами и очень ждет, когда у нас с Адамом появится первенец, – миролюбиво произнесла Рэйчел, когда они остались в гостиной одни, увидев сконфуженную мордашку, которую скорчила ее младшая сестра.
Принесли чай и сладкое угощение. Местный шеф-повар расстарался, как мог к приезду Люси и теперь на тарелках красовались результаты его труда: десерты и булочки, пирожные и печенья, а также небольшой чизкейк. Все выглядело настолько изысканным или «фирменным», как любит выражаться месье Шувье, что у Люси потекли слюнки.